Beispiele für die Verwendung von "показаться" im Russischen mit Übersetzung "ver"
Так что, возможно, это возбуждает больше, чем может показаться.
Entonces posiblemente, bueno, es un poco más excitante de lo que se ve.
С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией.
A primera vista, China le lleva una gran ventaja a la India.
Если смотреть на это с точки зрения государства - нации, это может показаться коррупцией.
Pero desde un punto de vista étnico, aquellos en el poder no le deben ninguna alianza a la identidad nación-estado.
Однако, я обнаружил, что если слушать компьютерный голос достаточно долго, он может показаться монотонным.
Pero he visto que escuchar la voz computarizada durante algún tiempo, puede ser monótono.
И наоборот, издалека в своих новеньких костюмах представители китайской экономической элиты могут показаться вам японцами.
En contraste, vistas a la distancia con sus trajes nuevos, podría pensarse que las élites económicas chinas son japonesas.
Поэтому, когда вы видели, как он каверкал страничку с моей биографией, вам могло показаться, что все это непременно скатится в помойку.
Así que cuando lo ves editando mi página de modo absurdo, piensas, oh, obviamente esto va a degenerar en basura.
Напыщенный, как может показаться, распад евро и беспорядок, который поглотит европейский проект, не говоря уже о глобальных последствиях, вызовет сопоставимые разрушения.
Por grandilocuente que pueda sonar, la desintegración del euro y la confusión en que ser vería sumido el proyecto europeo, por no hablar de las repercusiones mundiales, desencadenarían una devastación comparable.
Несмотря на то, что данные взгляды могут показаться на первый взгляд убедительными, они целиком основаны на обобщениях, что больше говорит об их сторонниках, чем о фактической действительности.
Si bien esta percepción puede ser convincente a primera vista, en el fondo se basa en generalizaciones que revelan más acerca de sus proponentes que de la realidad en el terreno.
Если Вас возбуждает, когда Ваш взрослый партнер наряжается в школьника перед тем, как Вы займетесь сексом, и он или она не против присоединиться к этой фантазии, то ваше поведение большинству людей может показаться отвратительным, однако до тех пор, пока Вы делаете это тайно, немногие считали бы Вас из-за этого преступником.
Si a alguien le excita el que su compañero o compañera adulto se vista de colegial o colegiala antes de tener sexo, y él o ella no tiene problema en cumplir esa fantasía, su comportamiento podrá parecerle aborrecible a la mayoría de la gente, pero en tanto y cuanto se haga en privado pocos pensarán que con eso se convierte en criminal.
Если вы проведете с кем-то пять минут, вы начинаете обращать внимание не только на внешность, и люди, к которым вы поначалу испытывали симпатию могут показаться вам скучными и вы теряете к ним интерес, а те, кого вы сначала не заметили, потому что они не привлекли вас чем-то особенным, становятся привлекательными людьми из-за своих личностных качеств.
Si uno pasa cinco minutos con alguien empieza a ver debajo de la apariencia facial y las personas que inicialmente nos atraían pueden resultar aburridas o no tan interesantes y las personas a las que uno no buscaría de inmediato por no encontrarlas especialmente atractivas se vuelven atractivas por su personalidad.
На карте показаны зоны охвата этих проектов.
Como pueden ver, estas son las áreas de los distintos proyectos.
Здесь показано, как на побережье будут выращивать устриц.
Se ven los cultivos de ostiones para la comunidad a lo largo de las orillas.
Похоже на забавные танцующие огоньки, показанные слева и справа.
Is una especie de luces danzantes divertidas, se ven aquí en el lado izquierdo y el derecho.
Однако на этот раз мы добавили скользкий участок, который показан желтым.
Pero esta vez le pusimos una zona resbaladiza que pueden ver aquí en amarillo.
Здесь показана, год за годом, частота слов "процветал [thrived]" и "процветал [throve]".
Lo que están viendo es la frecuencia año por año de "thrived" y "throve" en el tiempo.
Они варьируются в пределах 65-98% для основных групп организмов, как показано на тёмно-синих сегментах.
Van desde el 65% al 98% para estos grandes grupos de organismos, como se ve en las bandas azules.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung