Exemplos de uso de "положение" em russo

<>
Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно. Sin embargo, incluso si Estados Unidos estuviera solamente en la orilla de una trampa de liquidez, e incluso si lograra alejarse de ella, la situación es alarmante.
Далее - положение и движения тела. Y luego la actividad según la posición.
В Бразилии положение несколько иное. En el Brasil, la situación es algo diferente.
Он высмеял сложившееся положение, назвав его "свободой, определяемой фондовым рынком". Ridiculizó las condiciones actuales como "libertad definida por el mercado accionario".
Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора. Por ejemplo, la cláusula constitucional que garantiza a las mujeres iguales derechos es una fuente importante de disputa.
Третьим объяснением является особое положение Германии. Hay una tercera explicación sobre la postura particular de Alemania.
азиатские страны должны занять лидирующее положение в регулировании финансовых рынков. los países asiáticos tienen que asumir un mayor liderazgo en la regulación de los mercados financieros.
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо. La opinión general sugiere que este estado de situación es injusto.
• географическое положение и окружающая среда; · posición y entorno geográfico;
Она поставила меня в трудное положение. Ella me puso en una situación delicada.
В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин. Por el contrario, el crecimiento económico mejora la condición subordinada de las mujeres.
Аналогично, положение о компенсационной дискриминации для женщин немного отличается от условий текущей конституции. De manera similar, una cláusula de acción afirmativa para la mujer guarda pocas diferencias con la que ya existe en la constitución actual.
Его положение в националистической оппозиции было слабым. Su postura en la oposición nacionalista era débil.
Государство не может исправить положение, потому что оно - банкрот. El Estado no puede arreglar el desastre porque está en quiebra.
Поставьте себя в мое положение! ¡Pónganse en mi posición!
Мурси никогда не ценил свое шаткое положение. Morsi nunca comprendió que su situación era endeble.
В этом отношении положение жителей Тибета ничем не хуже других граждан Китайской Народной Республики. En este sentido, los tibetanos no están en peores condiciones que otros ciudadanos de la República Popular China.
Если это положение будет принято, скоро "в Европе будет двадцать Меццоджорно", заключает Синн. Si esta cláusula se adopta, concluye Sinn, pronto habrá "veinte Mezzogiornos en Europa".
В-третьих, Великобритания вновь ослабила своё положение внутри Европы. Tercero, Gran Bretaña una vez más debilitó su propia postura dentro de Europa.
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев. Los propios afganos no son los únicos culpables por este estado de situación.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.