Beispiele für die Verwendung von "роли" im Russischen
Вторая проблема касается роли местных властей.
La segunda cuestión se refería al papel de las administraciones locales.
Возможности для конструктивной роли Китая существуют и в других точках мира.
Existen oportunidades para que China desempeñe un papel constructivo en otras partes.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли.
Esto es lo que más cerca está China de cumplir una suerte de rol espiritual.
С другой стороны, перспективы укрепления роли ЕС в развитии демократии более радужные.
Por otra parte, hay mejores perspectivas para fortalecer el papel de la UE en el desarrollo de la democracia.
Второе важное изменение в Индии - это изменение роли предпринимателей.
Lo segundo en India ha sido el cambio en el rol de los emprendedores.
Последствия отказа Германии от этой роли предсказуемы:
Son predecibles las consecuencias de la renuncia de Alemania a ese papel:
С одной стороны, Турция рассматривает региональное господство как стартовую площадку для более значимой глобальной роли;
Por una parte, Turquía ve el predominio regional como un peldaño hacia un objetivo global mayor;
Теория не сыграла большой роли в науках о мозге.
Y la teoría no ha jugado un rol significativo en la neurociencia.
Советнической роли МВФ необходимо придать больше силы.
Se debería dar poderes efectivos al papel asesor del FMI.
Как ни парадоксально, она сделала подотчетность и авторитетную власть вновь возможными отчасти за счет сокращения роли государства в экономике.
Paradójicamente, Thatcher hizo posible que volviera a haber un gobierno responsable y confiable, en parte recortando el papel del estado en la economía.
Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле.
Pero los gobiernos seguían viendo sus roles económicos en términos restringidos.
Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения;
Es Estado no debe abandonar su papel redistribuidor;
Я хочу поделиться с вами этой историей и некоторыми моими идеями об изменениях и роли социальных движений в создании изменений в мусульманском обществе.
Me gustaría compartir parte de mi historia con ustedes y también mis ideas sobre el cambio, sobre el papel de los movimientos sociales en su creación en las sociedades de mayoría musulmana.
И предполагалось, что мы усвоим эти роли, что было, конечно, притворством.
Y se suponía que encajábamos en roles que eran poco claros.
Комиссия работает наилучшим образом, когда придерживается этой роли.
La Comisión funciona mejor cuando se atiene a su papel.
Обновленная деятельность со стороны Франции и Великобритании вкупе с укреплением роли Германии как главного игрока в делах ЕС создают риск дальнейшего снижения влиятельности Италии.
Un nuevo activismo de parte de Francia y el Reino Unido, junto con el surgimiento de Alemania como un jugador central en los asuntos de la UE, amenazan con arrinconar aún más la influencia de Italia.
И обе эти роли соединились в моей книге под названием "Истоки".
Y esos dos roles confluyeron en un libro que escribí llamado "Orígenes".
Маркс придавал особое значение решающей роли средств производства.
Marx enfatizaba el papel crítico de los medios de producción.
Предпочтительной для них моделью является получение финансирования и большей части другой поддержки для миссии со стороны ООН и сохранение силами Африканского Союза ведущей миротворческой роли.
Su modelo preferido insta a que la ONU proporcione el financiamiento y gran parte de otros apoyos para la misión, mientras que se le permite a la UA conservar su rol de liderazgo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung