Beispiele für die Verwendung von "роли" im Russischen mit Übersetzung "papel"

<>
Вторая проблема касается роли местных властей. La segunda cuestión se refería al papel de las administraciones locales.
Религия также не играет здесь заметной роли: Tampoco la religión desempeña un papel apreciable;
Последствия отказа Германии от этой роли предсказуемы: Son predecibles las consecuencias de la renuncia de Alemania a ese papel:
Советнической роли МВФ необходимо придать больше силы. Se debería dar poderes efectivos al papel asesor del FMI.
Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения; Es Estado no debe abandonar su papel redistribuidor;
Комиссия работает наилучшим образом, когда придерживается этой роли. La Comisión funciona mejor cuando se atiene a su papel.
Маркс придавал особое значение решающей роли средств производства. Marx enfatizaba el papel crítico de los medios de producción.
История Египта предоставляет хорошую основу для такой роли. La historia de Egipto puede sustentar este papel.
Логика и рассуждения не играют здесь никакой роли. La lógica y la razón no juegan papel alguno.
- А недавно мы увидели тебя в роли городского шарманщика. - Hace poco te vimos en el papel de organillero urbano.
роли сил безопасности и технического совершенства репрессивных возможностей государства. el papel de las fuerzas de seguridad y la sofisticación tecnológica de la capacidad represiva del estado.
Конечно, американское определение своей роли в мире может измениться. Por supuesto, las definiciones de Estados Unidos de su papel en el mundo pueden cambiar.
· всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах · existe un creciente énfasis sobre el papel de las armas nucleares en las doctrinas militares;
Эта ограниченная концепция о роли высшего образования является беспрецедентной. Esta menguada concepción del papel de la educación superior no tiene precedentes.
Однако ООН неоднократно демонстрировала собственную некомпетентность в этой роли. Aun así, una y otra vez las Naciones Unidas han demostrado su incompetencia para desempeñar ese papel.
Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы. Esto conduce a un punto más importante sobre el papel de la fuerza militar.
Но руководство в МВФ сейчас следует логике своей роли кредитора. Sin embargo, hoy el poder al interior del FMI sigue la lógica de su papel de prestatario.
Знаете, официальное признание исследования роли счастья в социальной политике есть. Usted sabe que yo creo que hay un reconocimiento del papel de la investigación de la felicidad en las políticas públicas.
Однако сегодня роли исламского Ближнего Востока и Запада поменялись местами. Ahora, por supuesto, los papeles del Medio Oriente islámico y de Occidente se han intercambiado.
Это ведёт к пересмотру роли военной силы в мировой политике. Esto lleva a un punto más general sobre el papel de la fuerza militar en la política mundial.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.