Beispiele für die Verwendung von "служит" im Russischen

<>
Здравоохранение служит примером этой проблемы: La atención médica ejemplifica este problema:
Что служит стимулом для опылителей? ¿Qué motiva a los polinizadores?
Эта стратегия хорошо ему служит. Esta estrategia le ha funcionado bastante bien.
И это служит интересам обеих сторон. Esto es funcional a los intereses de ambas partes.
Искусство также служит способом сохранения ценностей. El arte también funciona como una reserva de valor.
Она не служит ареной ненависти и гнева. Este no es lugar para el odio y el enojo.
Даже если она служит только для украшения. Aunque solo esté ahí para adornar.
Решение палестинской проблемы служит интересам такой стратегии. Una solución para el problema palestino sería útil para esa estrategia.
Региональное сотрудничество на Ближнем Востоке служит интересам Китая. Un Oriente Medio caracterizado por la cooperación regional redundaría también en beneficio de China.
И лучшим примером этого служит история братьев Райт. Y no hay mejor ejemplo de esto que el de los hermanos Wright.
Я верю, что мой вклад служит общим целям. Mis contribuciones se basan en lo que creo es el interés común.
Таким образом, решение суда "служит и нашим и вашим". La decisión de la Corte, por ende, intenta ponerle una vela a Dios y otra al diablo.
Электролитом служит не водно-солевой раствор, а расплавленная соль. El electrolito no es una solución de agua y sal, sino más bien de sal fundida.
И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак. Y la razón es la aparición de una nueva enfermedad, un cáncer contagioso.
И архетипом этого в буддизме служит Авалокитешвара, Гуан Инь. Y el arquetipo de esto en el budismo es Avalokiteshvara, Kuan-Yin.
Что же, в таком случае, служит причиной глобального потепления? ¿Qué, entonces, es responsable del calentamiento global hasta ahora?
Новый договор СНВ служит интересам разоружения и интересам Европы. El nuevo START redundará en provecho del desarme y de Europa.
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели: Y esa demostración cumple un objetivo político incluso más importante fronteras adentro:
Наглядным тому примером служит разоблачение культа личности Сталина при Хрущеве. El mejor ejemplo es la desestalinización emprendida por Kruschev.
Эта карта увеличивается, светится, и служит компасом до конца книги. Este es un mapa que crece, fulgura y te guía durante el resto del libro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.