Beispiele für die Verwendung von "средство" im Russischen mit Übersetzung "recurso"

<>
Откуда же могут взяться необходимые средства? ¿De dónde pueden salir los recursos necesarios?
пищу, безопасность, средства на восстановление и надежду. alimento, seguridad, los recursos para recuperarse, y esperanza.
Война в данном случае была последним средством. La guerra era el último recurso.
Теперь это не проблема средств это проблема стимулирования. Este no es un problema de recursos, es un problema de incentivos.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам. Aumentar los recursos existentes sería eficaz por dos razones.
забудьте об инструментах, о перераспределении средств - эта легкая часть. olvídense de las herramientas, olvídense del flujo de recursos, eso es fácil.
Эти средства являются драгоценным ресурсом в борьбе с бедностью. Estos fondos son un recurso muy valioso en la lucha contra la pobreza.
Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам. También significa aportar mas recursos a los países en desarrollo para la conservación medioambiental.
Но сегодня средства утекают из Африки кредиторам, а не наоборот. Pero actualmente los recursos que salen de África van destinados a los acreedores y no al revés.
ХАМАС, в свою очередь, также будет располагать средствами на восстановление. Hamás también tendrá recursos para la reconstrucción.
Экономика развивается, правительство накапливает ресурсы и может вложить средства в инфраструктуру - La economía crece, el gobierno acumula más recursos y puede invertir en infraestructura.
Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко. Pero no hay una compensación darwiniana en sacrificar los recursos propios por extraños anónimos, en particular los que se encuentran en tierras lejanas.
Международные агентства по оказанию помощи также испытывают недостаток в денежных средствах и ресурсах. Las agencias internacionales de ayuda también tienen poco dinero y recursos.
Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти. Los recursos naturales son, por lo tanto, no sólo un blanco de la corrupción sino también un instrumento para mantener el poder.
Этого можно добиться путем выделения больших средств на исследования и разработку низко-углеродных источников энергии. Podemos lograrlo destinando muchos más recursos a investigar y desarrollar energías con bajas emisiones de carbono.
Международный Валютный Фонд (МВФ) располагает средствами, достаточными для предоставления суммы размером в 250 миллиардов долларов. El FMI tiene los recursos para comprometer hasta 250 mil millones de dólares.
Несмотря на это великодушие, мы просто не выделяем достаточно средств, чтобы решить все самые крупные проблемы мира. A pesar de esta generosidad, simplemente no asignamos los suficientes recursos para solucionar todos los mayores problemas del mundo.
Потеря родителей и семейных средств увеличила детскую рабочую силу, количество бездомных и склонность к насилию и сопротивлению. La pérdida de sus padres y de los recursos familiares han fomentado el trabajo infantil, la carencia de hogares y una inclinación hacia la violencia y la rebelión.
На самом деле, там хозяйствуют те, у кого есть средства приобрести права на природные ресурсы этих мест. Pero en realidad, es gestionado por y para quienes cuentan con los recursos para ir y explotarlos.
Вопрос относительно того, есть ли у Хатоямы и его коллег средства для достижения этих целей, остается открытым. Si Hatoyama y sus colegas tienen o no los recursos para alcanzar estos objetivos sigue siendo un interrogante abierto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.