Beispiele für die Verwendung von "старые" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle834 viejo488 antiguo312 anciano8 rancio1 andere Übersetzungen25
Но старые привычки трудно изменить. Sin embargo, los hábitos arraigados son difíciles de borrar.
Она говорит у меня старые глаза. Ella dice que yo tengo ojos de vejez.
Такой она и была в старые времена. Y así se hacía en aquella época.
старые землевладельцы уступили место операторам с управленческими навыками. sigue dependiendo del precio de las materias primas, su principal riqueza, y no ha logrado aún construir un modelo alternativo que aproveche la riqueza cultural y el ingenio de su población.
Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов. Las potencias coloniales de otrora consideraban a África simplemente como un lugar del cual se extraían recursos.
Я их поддерживаю, а старые варианты меня не привлекают. Tengo una participación en éstas, de modo que hago un descargo de responsabilidad.
Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые. Bueno, las neuronas, como los árboles, pueden tener nuevas ramas y perder otras.
Таким образом, мы опять находим старые идеи в центре внимания. De modo que, una vez más, nos encontramos con ideas que se remontan a muchos años atrás y que ahora pasan a primer plano.
Успех Чили - это старые, хотя и по-прежнему вдохновляющие, новости. El éxito de Chile son noticias conocidas, aunque todavía inspiradoras.
ЛОНДОН - Недавнее провозглашение в одностороннем порядке независимости Косово пробудило старые воспоминания. LONDRES - La reciente declaración unilateral de independencia de Kosovo me trajo recuerdos.
Но проблема в том, что люди не хотят брать старые мячи. Pero el problema es que la gente no quería todas las pelotas de golf.
Каждые несколько лет появляются новые инфекционные болезни или заново проявляются старые. Nuevas enfermedades infecciosas aparecen o reaparecen cada pocos años.
В старые времена, когда масло готовили вручную, знаете, как это делали? En el pasado, cuando la gente hacía mantequilla, ¿sabes cómo se hace la mantequilla?
Многие старые саудовские принцы и особенно король Абдулла знают, что надо делать. Muchos de los príncipes octogenarios sauditas, y especialmente el Rey Abdullah, saben lo que se debe hacer.
Некоторые из этих людей - старые и необразованные люди, и они не осознают, что этой обделенности. Algunas de estas personas son de edad avanzada o carecen de educación y ni siquiera se dan cuenta de que se les excluye.
Старые добрые дни, когда троцкисты и социалисты находили общий язык в нападках против США, канули в прошлое. Los buenos tiempos en que los trotskistas y los socialistas encontraban un terreno común en los ataques a los Estados Unidos son cosa del pasado.
Среди нас есть люди достаточно старые для того, чтобы иметь небольшой круглый шрам на плече от прививки, полученной в детстве. Ahora bien, algunos somos lo suficientemente mayores como para tener una pequeña cicatriz circular en nuestros brazos de una inoculación que recibimos de niños.
Я был и иллюстратором по автомобильной тематике, и автомобильным рекламным копирайтером, так что у меня с этой темой старые счёты. Era ilustrador de automóviles y escribía anuncios de coches, así que tengo mucho de lo que vengarme en ese tema.
Такая политика также облегчает структурные изменения, поскольку более старые работники часто не имеют навыков, которые требуются в нарождающихся секторах экономики. Esas políticas también facilitaban los cambios estructurales, dado que los trabajadores de más edad frecuentemente carecían de las capacidades que exigen los sectores económicos emergentes.
Военный "опорный пункт" США в Азии растревожил старые китайские раны, а националистические настроения труднее всего сдерживать в период передачи власти. El traslado del "eje" militar de los Estados Unidos a Asia ha herido un poco la sensibilidad china y en un período de transición resulta más difícil de contener el sentimiento nacionalista.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.