Beispiele für die Verwendung von "странную" im Russischen
Übersetzungen:
alle283
extraño218
raro47
extrañamente8
extravagante2
chocante1
andere Übersetzungen7
И когда я начал заниматься дизайном, я открыл странную вещь для себя.
Y cuando comencé a diseñar, Descubrí una cosa extraña sobre mí.
Германия, имеющая крупнейшую экономику в Европе, играет странную, иногда невероятную роль в кризисе.
Alemania, la mayor economía de Europa, está desempeñando un papel a veces extraño -y a veces exageradamente- en la crisis.
Когда он говорит о "модернизации" или о "переходе в двадцать первое столетие", он умудряется предложить странную, но привлекательную смесь перемен и стабильности.
Cuando habla de "modernización" o de "llevar las cosas al siglo XXI", logra insinuar una mezcla extraña pero atractiva de cambio y estabilidad.
Несмотря на странную идею Брейвика о том, что он является частью большого движения "сопротивления", судья постановил, что он не сумасшедший, и сказал, что нет никаких доказательств того, что он действовал с сообщниками.
A pesar de la extraña noción de Breivik de ser parte de un movimiento de "resistencia" mayor, el juez determinó que no es un enfermo mental, y dijo que no hay pruebas de que actuara con cómplices.
Чтобы отыскать настолько же странную историю смены руководства, как ту, что происходит сейчас в Международном валютном фонде и во Всемирном банке реконструкции и развития, которые являются двумя столпами мировой финансовой системы, вам придётся вспомнить о "годе трёх Пап" (1978 г.).
Hay que retroceder en el tiempo hasta el "Año de los tres Papas" (1978) para encontrar un drama de sucesión tan extraño como el que ha estado ocurriendo en el Fondo Monetario Internacional y en el Banco Mundial, los dos pilares del sistema financiero global.
Это странным образом простая и неисследованная идея.
Esto es una idea extrañamente simple, y aun inexplorada, no?
Среди многочисленных жертв, наверное, самым странным было убийство молодого журналиста по имени Багауда Калтхо.
Entre las numerosas víctimas, quizás el caso más chocante sea el de un joven periodista llamado Bagauda Kaltho.
Для меня это, странным образом, очень даже утешительно.
Y esto para mí, extrañamente, es muy, muy reconfortante.
Возможно, в истории Сильвио Берлускони останется противоречивым премьер-министром Италии, но его запомнят и как очень, очень странного человека.
Aunque parece que la historia probablemente catalogará a Silvio Berlusconi como un Primer Ministro de Italia intrascendente, ciertamente lo recordará como extraordinariamente extravagante.
Странно, но водитель грузовика носит армейскую униформу и его особо не беспокоит, что Вы конфискуете его груз.
Extrañamente, el conductor del camión está usando un uniforme del ejército y no se preocupa demasiado cuando usted decomisa su carga.
Странно, но она так не сделала, хотя, к счастью, прокурор МУС объявил о том, что он "анализирует" ситуацию в Грузии.
Extrañamente no lo ha hecho, pero por fortuna el Fiscal de la Corte Penal Internacional ha anunciado que mantiene "bajo análisis" la situación en Georgia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung