Beispiele für die Verwendung von "ушёл" im Russischen
Übersetzungen:
alle346
irse107
salir61
dejar52
pasar38
retirarse38
gastar4
huir2
desprenderse1
andere Übersetzungen43
После разрыва с ней Симон ушёл, не оглядываясь назад.
Tras cortar con ella, Simón se alejó sin mirar atrás.
Несколько месяцев спустя мы смогли предположить, почему он ушел.
Algunos meses después, se sospechó la razón.
В отставку он ушел только после своего избрания в парламент.
Sólo renunció después de ganar su elección al parlamento.
"Один человек ушел в отставку, и восемьдесят миллионов человек получили повышение".
"Un hombre bajó un peldaño y ochenta millones de personas pudieron subir".
В этом вопросе Буш, выражаясь армейским языком, просто "ушел в самоволку".
A ese respecto, Bush está "ausente sin permiso" (expresión de la jerga militar).
И я ушел с небольшим ощущением подвоха, потому что визуализация - это очень просто.
Y me sentí un poco engañado, porque la visualización -es lo realmente fácil de hacer.
5941 метр ушел на репродукцию картины Коро, и 8226 метров на картину Герарда Рихтера.
Este es "6.500 Yardas" por Corot, "9.000 Yardas" por Gerhard Richter.
Но макроэкономическая реформа резко затормозила после того, как Коидзуми ушел с поста в 2006 году.
Pero la reforma macroeconómica se detuvo estrepitosamente en 2006, después de que Koizumi dimitiera.
Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой.
El Secretario General del PDJ, Ichiro Ozawa, el hombre fuerte del partido en la sombra, dimitió de su cargo al mismo tiempo que Hatoyama.
Одним словом, я ушёл домой, заглянул в микроскоп, и я раздавил кусок стекла, растёр его.
Entonces, para hacer la historia corta, fui a casa, fui bajo el microscopio y rompí un trozo de vidrio, lo rompí.
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку:
Sorprendentemente, el saliente Fradkov fue quien mejor describió la situación cuando explicó por qué había renunciado:
Итак, я врач, но я как-то ушел в сторону исследований, так что я теперь эпидемиолог.
Bien, soy doctor, pero me incliné hacia la investigación y ahora soy epidemiólogo.
Недавний спрос на рынке ценных бумаг, товаров и кредитов, вероятно, ушел вперед улучшений в реальной экономике.
Las recientes recuperaciones de los mercados de valores, materias primas y crédito pueden haberse adelantado a la mejora de la economía real.
После этих откровений г-н Трамбле ушел в отставку в начале ноября, погрузив Монреаль в глубокий кризис.
A raíz de estas revelaciones, M. Tremblay dimitió a principios de noviembre y llevó a Montreal a una crisis enorme.
Вот я совсем недавно ушёл из Принстона, и впервые оказался в баре, и повсюду заметил эти "счастливые часы".
Acababa de abandonar Princeton y terminé en realidad por primera vez en un bar y vi estas happy hour por todas partes, ¿no?
Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья.
Kan se convirtió en ministro de Finanzas cuando su antecesor Hirohisa Fujii repentinamente renunció, aduciendo un mal estado de salud.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung