Beispiele für die Verwendung von "через" im Russischen mit Übersetzung "sobre"
Übersetzungen:
alle2071
a través de374
por343
sobre81
dentro de76
al cabo de10
andere Übersetzungen1187
Я расскажу вам о результатах через пару минут.
En un par de minutos les contaré sobre los resultados.
"Мы вернемся к вам через минуту с более подробной информацией."
"Volvemos enseguida con más noticias sobre la crisis".
С тех пор я стала мостом, через который прошли многие.
Así que desde entonces he sido el puente y mucha gente ha caminado sobre mí.
Через 18 месяцев после бомбежек Косово мы начали делать успехи.
Dieciocho meses después de los bombardeos sobre Kosovo estamos avanzando.
страхование экспортной выручки - например, через нефтяной опционный рынок, как это делает Мексика;
proteger las ganancias por exportación, por ejemplo, mediante el mercado de opciones sobre el petróleo, como hace México;
Как куб на черном фоне, если смотреть на него через ломтик швейцарского сыра.
Como un cubo sobre un fondo negro, como se vería a través de un pedazo de queso suizo.
Подумайте об изменениях происходящих в мозгу ребенка, проходящего через курс приобретения навыков движения.
Piense sobre los cambios que pasan en el cerebro de un niño a través del curso de adquirir sus habilidades de comportamiento del movimiento en general.
Поговорите с бегуном, и я гарантирую, через 30 секунд разговор перейдет на тему травм.
Si conversan con un corredor, les garantizo que en 30 seg estarán hablando sobre lesiones.
Всего через несколько недель эта тройка должна будет принять важнейшее решение относительно будущего ЕС.
Dentro de unas pocas semanas, este trío tendrá que tomar una decisión vital sobre el futuro de la UE.
Что вы думаете о том, что меньше чем через месяц должен наступить конец света?
Se dice que en poco menos de un mes va a llegar el fin del mundo, ¿qué opina sobre ello?
Я на самом деле покажу вам более важные моменты о регенерации конечности через секунду.
Les mostraré algunas características importantes sobre la regeneración de actividades en un momento.
И ты в метро заглядывал через плечо, чтобы увидеть, может он читает твою - читает твою статью.
Y te asomabas sobre su hombro en el metro para ver si estaban leyendo tu artículo.
Каждая точка на поверхности сферы отображается через полюс вертикальной линии на плоскую поверхность, где это фиксируется.
Cada punto en la superficie de la esfera se mapea, mediante el poste de abajo, sobre una superficie plana, donde es luego registrado.
Например, все больше работодателей исследуют прошлое кандидатов на работу через Google и веб-сайты социальных сетей.
Por ejemplo, cada vez más y más empleadores están buscando información sobre quienes solicitan un empleo en Google y en los sitios Web de las redes sociales.
Буквально через несколько часов после утверждения своего лидерства дома, Меркель объявила о своем визите в Пекин.
Pocas horas después de declarar su liderazgo sobre el asunto en su propio país, Merkel anunció que visitaría Pekín.
Через местную законодательную власть или влияние на основные партии эта тенденция распространяется в Германию и Бельгию.
La tendencia también se extiende a Alemania y Bélgica, a través de legislaturas regionales o de influencia sobre los partidos principales.
Он стрелял своим световым мечом через пропасть, образуя лезвие из света, и перебегал по этому лезвию.
Dispararía su sable de luz a través del abismo, haciendo un rayo de luz, y después atravesar rápidamente sobre este rayo de luz.
А через шесть месяцев после безжалостной бомбардировки южного Ливана, Хезболла столь же сильна, как и раньше.
Y seis meses después del despiadado bombardeo sobre el sur de Líbano, Jezbolá sigue siendo tan fuerte como lo era antes.
Тем самым плод также обучается культуре, частью которой он станет, через одно из её самых сильных выражений - еду.
Los fetos también aprenden sobre la cultura a la que pertenecerán a través de una de las expresiones culturales más potentes que es la comida.
Ольмерт посредством новых выборов, а Аббас с помощью референдума, через который он может восстановить доминирующее влияние над Хамасом.
Olmert mediante nuevas elecciones y Abbas mediante un referéndum gracias al cual puede recuperar su ascendencia sobre Hamas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung