Beispiele für die Verwendung von "что это сработает" im Russischen

<>
Откуда вы знаете что это сработает? Bunun işin yarayacağını nereden biliyorsunuz ki?
Не думаю, что это сработает. Bunun işe yarayacağını sanmam, Ernie.
Ты правда думаешь, что это сработает? Bunun işe yarabileceğini ciddi olarak düşünüyor musun?
Ребекка меня уверила, что это сработает, а ей я доверяю больше, чем тебе. Rebekah işe yarayacağına dair beni temin etti. Ayrıca ona, sana güvendiğimden çok daha fazla güveniyorum.
Они правда думают, что это сработает? Bunun gerçekten de işe yarayacağını mı sandılar?
Эрик, ты уверен что это сработает? Eric, bunun işe yarayacağından emin misin?
давайте надеется что это сработает. Umalım da bu işe yarasın.
Очень надеюсь, что это сработает.. Tamam, umarım bu işe yarar.
Ты уверен, что это сработает? Bu fikrin işe yarayacağından emin misin?
Ты и вправду думал, что это сработает? Ya gerçekten bunun işe yarayacağını mı sandın acaba?
В интернете писали, что это сработает. Reddit'tekiler bunun işe yarayacağını söyledi.
Нет никакой гарантии, что это сработает. İşe yarayacağı konusunda, hiçbir garanti yok.
Это сработает, только если она доверяет мне. Bu planın işlemesinin tek yolu onun bana güvenmesi.
Однако министр объяснил, что это было сделано в целях обеспечения общественной безопасности и добавил, что медицинский персонал имеет право свободно выражать свое мнение. Ancak Bakan, bunun sadece kamu güvenliğini korumak amacıyla yapıldığını ve sağlık personelinin görüşlerini özgürce ifade etme hakkına sahip olduğuna dikkat çekti.
Доверься мне, это сработает. Güven bana, işe yarayacak.
Увы, Starbucks сообщили EurasiaNet.org, что это кафе не имеет никакого отношения ко всемирной сети. Fakat öyle ki, Starbucks EurasiaNet.org'a bu olayın Starbucks ile alakası olmadığını belirtti.
Да, думаю, это сработает просто отлично. Evet, bence de her şey yolunda gidecek.
Я думаю, что это правильно. Bence doğru olan bu.
Да, если это сработает. Evet, eğer işe yararsa.
Но не нужно скрывать, или, что хуже, сваливать вину и всем вместе притворяться, что это и есть решение. Ama olayın üstünü örtmek öyle değildir, ya da daha kötüsü suçu başkasının üstüne atmak ve toplu olarak çözüm buymuş gibi davranmak.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.