Beispiele für die Verwendung von "ética" im Spanischen
Los banqueros también han demostrado tener una "ética cuestionable".
Банкиры также показали, что они могут быть "этически неполноценными".
Esta es la excusa más antigua para justificar los actos carentes de ética:
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений:
Igualmente es muy importante que no nos distraigamos con el teatro o la ética.
Но также очень важно, чтобы наше внимание не отвлекали этот спектакль или морализирование по его поводу.
Históricamente, la ética política de las sociedades confesionales ha estado basada en un solo fundamento básico.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте.
El segundo de los cuatro valores es el movimiento hacia la ética y el juego limpio.
Вторая из четырех ценностей - это стремление к этичности и честной игре.
la creación de una sólida ética política de la solidaridad consciente asentada en la presencia y la aceptación de concepciones muy diversas.
создание сильной политэтики солидарности, самосознательно основанной на присутствии и принятии довольно-таки разных точек зрения.
Esa ética los llevó a una arquitectura de red, una estructura que se diferenció de otras redes digitales desde y a partir de entonces.
Такой этос проявил себя в сетевой архитектуре, непохожей ни на одну другую цифровую сеть до или после.
Los estudiosos de la ética se han enfrentado a tales escenarios y muchos de ellos han encontrado que esa opción clínica es éticamente aceptable.
Но что, если для лечения старшего ребенка требуется пересадка почек?
Sin embargo, en Europa y América del Norte existe una creciente preocupación sobre la ética de cómo se producen la carne y los huevos.
Однако в Европе и в Северной Америке растёт озабоченность по поводу этичности производства мяса и яиц.
Pero la corte de la opinión pública ya ha presentado su veredicto sobre la cuestión mucho más relevante de la ética de ese comportamiento.
Но суд общественного мнения уже вынес свой вердикт по более значимому вопросу этичности подобного поведения.
Eso nos confiere una responsabilidad enorme que no es sólo responsabilidad de los científicos y especialistas en ética que están pensando y escribiendo sobre eso.
Это накладывает на нас громадную ответственность, и это не только ответственность ученых и философов-этиков, которые думают и пишут об этом сейчас.
Los jugadores no deben estar exentos de la crítica ética por lo que hacen en el campo, como tampoco lo están por engañar fuera del campo:
Игроки не должны быть освобождены от нравственной критики за свои действия на поле, а равно и за жульничество вне поля:
Las abstracciones científicas poderosas acaban por influir en la forma en que disfrutamos del arte o en la que elaboramos nuestras leyes o articulamos nuestra ética.
Мощные научные абстракции обычно вплетаются в удовольствие, которое мы находим в искусстве, в то, как мы создаем законы и определяем нравственные ценности.
No obstante, si hemos de tener leyes que apuntalen nuestra ética, su principio guía debe ser el que la remuneración siempre esté vinculada al desempeño y a los servicios que compensará.
Но если мы хотим, чтобы законы поддерживали нашу нравственность, то их руководящим принципом должно быть то, что вознаграждение всегда связано с производительностью и с услугами, которые оно должно компенсировать.
Desde luego, la televisión, la radio, los periódicos, las revistas y los sitios de la red Internet no han cesado de hablar de la falta de ética financiera y de inspirar y modelar las respuestas emocionales que a menudo tienen una poderosa influencia en los mercados financieros.
Если быть точным, телевидение, радио, газеты, журналы и Интернет раздували финансовые проблемы, вызывая и обостряя эмоциональный отклик, который зачастую имеет значительное влияние на финансовый рынок.
Naturalmente, no se puede ordenar por decreto, como los impuestos, el multilingüismo, la empatía, la tolerancia y la adquisición de conocimientos sobre las culturas extranjeras, pero el Estado puede -y debe- organizar una buena educación ética y política que brinde a los jóvenes la oportunidad de relacionarse con los otros y reconocer y aceptar su igualdad.
Конечно, знания иностранных языков, понимания других культур, терпимости и приобретения знаний об иностранных культурах нельзя добиться указами и постановлениями, как введения налогов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung