Beispiele für die Verwendung von "Quieren" im Spanischen mit Übersetzung "найти"
Übersetzungen:
alle4033
хотеть3369
хотеться170
захотеть161
любить74
найти51
нуждаться20
искать17
полюбить2
andere Übersetzungen169
Si quieren una democracia, ¿alguien la reconocerá como tal?
Если они хотят демократию, найдет ли это желание широкое признание?
su trabajo consiste en averiguar lo que los funcionarios de gobierno no quieren revelar.
их работа заключается в том, чтобы найти то, что правительственные чиновники не хотят раскрывать.
Asimismo, un número abrumador de israelíes y palestinos quieren una solución duradera mediante la existencia de dos Estados.
Подобным образом подавляющее число как израильтян, так и палестинцев хотят найти надежное решение, приемлемое для обоих государств.
Pueden escuchar los ecos de la presa para decidir dónde está la comida y para decidir cuál quieren comer.
Они воспринимают эхо кормовых объектов, определяют место нахождения пищи и выбирают, что они хотят съесть.
Si los europeos quieren que se tomen en serio sus ambiciones, deben encontrar formas de abordar la disminución de la potencia militar de Europa.
Если европейцы хотят, чтобы их амбиции воспринимались всерьез, они должны найти способы заняться упадком европейской военной мощи.
Si quieren saber lo que yo tengo que decir acerca del darwinismo, me temo que vais a tener que leer mis libros, que no encontrarán en la librería de afuera.
Если вы хотите знать, что я думаю по поводу дарвинизма как такового, то, боюсь, вам придется прочесть мои книги, которые вы не сможете найти здесь в книжных магазинах.
Si los musulmanes quieren que la Sharia conserve un papel central en Nigeria, tienen que encontrar formas de pulir sus aspectos ásperos y de dirigirla en contra de los funcionarios corruptos.
Если мусульмане хотят, чтобы шариат занимал ведущие позиции на территории Нигерии, они должны найти способ сгладить острые углы и обратить его против нарушителей в лице государственных чиновников.
Pero a Estados Unidos y a Gran Bretaña les cuesta moverse rápidamente, y voces fuertes en sus capitales quieren que se castigue, no que se ayude, a Pakistán por sus actitudes díscolas.
Но США и Великобритания находят трудным действовать быстро, и громкие голоса в их столицах хотят, чтобы Пакистан наказали за его своенравность, а не помогали ему.
Quizás porque el sistema está saturado con tanto "papeleo", que aquellos que quieren buscar fallos en el sistema podrán hacerlo más fácilmente que si los límites se mantuvieran tan altos como ahora.
Возможно, эта система переполнится "бумагами" так, что те, кто пожелает найти лазейки в данной системе, будут их находить гораздо легче, чем если бы ограничение не снизилось.
Pero quizá muchos piensen que la religión no va a desaparecer a corto plazo y quieren encontrar el lenguaje para un diálogo constructivo y sentir que podemos hablar unos con otros y al menos tener algunas cosas en común.
Но возможно большинство из них не считают, что религиям в ближайшее время придет конец, поэтому и хотят найти общий язык, который бы позволил вести конструктивный диалог, чттобы обе стороны могли почувствовать, что нас есть о чем говорить, что у нас есть по крайней мере что-то общее.
Entonces, con sólo esa pequeña información podemos averiguar cuáles son las opciones que las personas tienen, cuáles son las opciones que están esperando tomar, lo que serán despues, lo que valoran, lo que quieren, y lo que creen acerca de otras personas.
Так, имея немного исходных данных, мы можем найти, какие у этих людей варианты, какие шансы, что они сделают тот или иной выбор, чему они последуют, что они ценят, что они хотят, какие у них убеждения о других людях.
Así que decidí que tenía que hallar una solución para ella pero también una solución que beneficiara a las personas que intentan explotar esos bosques, que quieren conseguir la última madera y que están causando así la pérdida del hábitat y todas esas víctimas.
Поэтому я решил найти для Учи какое-то решение, которое принесло бы пользу и ей, и тем людям, которые пытаются эксплуатировать эти леса, которые стараются извести весь лес, до последнего дерева, и тем самым уничтожают среду обитания животных и самих животных.
Si los europeos quieren realmente tomar parte en las decisiones cruciales en la escena global -tal y como mantiene la estrategia de seguridad de la UE preparada no hace mucho por Javier Solana- deben hallar el camino intermedio entre la regla de la unanimidad y las realidades de poder en la Unión.
Если европейцы желают участвовать в принятии важных решений мирового масштаба, как утверждалось в стратегии безопасности ЕС, основные положения которой были недавно представлены Хавьером Солана, они должны найти золотую середину между правилом единогласия и реальным могуществом государств-членов ЕС.
Quisiera encontrar las palabras adecuadas para expresarlo.
Как бы мне хотелось найти слова, чтобы передать это.
Y quiero ver si Rufus puede identificarlo rápidamente.
И я хочу посмотреть, сможет ли Руфус быстро найти его.
El quiso encontrar un nombre para el nuevo replicador.
Докинз хотел найти имя для нового репликатора.
Quien quiere golpear a un perro puede encontrar fácilmente un palo.
Кто хочет ударить собаку, тот легко найдёт палку.
Quiero sugerir que tratamos de encontrar algo en el "status quo".
Мы пытаемся найти мир и покой, статус-кво.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung