Beispiele für die Verwendung von "Se está" im Spanischen mit Übersetzung "быть"
Übersetzungen:
alle3386
быть1979
находиться273
оставаться231
существовать165
состоять42
случаться25
сидеть8
andere Übersetzungen663
Ahora bien, ¿qué problema complejo se está resolviendo acá?
Итак, какая сложная проблема была здесь разрешена?
No se está usando ningún archivo secreto para asegurar un veredicto de culpabilidad.
Суд не использовал тайные материалы, чтобы быть обеспечить обвинительный приговор.
El objetivo principal sería interrumpir el surgimiento de una amenaza que todavía se está gestando.
Основной целью было бы прервать появление угрозы, которая до сих пор сгущается.
Se podría disculpar a un observador que pensara que se está hablando de dos conflictos totalmente distintos.
Экспертов можно было бы простить за то, что они думают, что кандидаты говорят о двух абсолютно разных конфликтах.
Repentinamente, el mercado europeo único quedó olvidado y se está arraigando el regreso a los mercados fragmentados.
Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам.
Y me siento deprimido por el daño que se está infligiendo a la idea de la India.
И я угнетен тем ущербом, который был нанесен образу Индии.
Es destacable el trabajo que se está llevando a cabo para crear oportunidades, así como para evitar catástrofes.
Была проделана замечательная работа, направленная на создание возможностей, а также на предотвращение надвигающейся катастрофы.
Es decir, es un par de cobre trenzado que nunca fue diseñado para el propósito con que se está utilizando.
Я имею в виду то, что витая пара медных проводков не была создана для решения задачи, в которой используется.
Éste es uno de nuestros diseñadores, Kristian Simsarian, y se está poniendo en la situación de ser un paciente de urgencias.
Это один из наших дизайнеров, Кристиан Симсариан, и он испытывает на себе, каково это быть пациентом скорой помощи.
Puede ser finito o infinito, pero como el Universo se está acelerando, hay partes que no podemos ver y nunca veremos.
Пространство может быть конечным или бесконечным, но из-за того, что вселенная ускоряется, есть части её, которые мы не можем увидеть, и никогда не увидим.
De modo que el mercado laboral de Estados Unidos, si bien se está recuperando, todavía está muy lejos de donde debería estar.
Таким образом, рынок труда США, несмотря на исцеление, еще далек от того состояния, в котором он должен быть.
En Japón, los servicios postales que se habían privatizado volverán a nacionalizarse, y se está reforzando el papel de las finanzas gubernamentales.
В Японии ранее приватизированные почтовые службы должны быть снова национализированы.
La del puente colgante de cables es una forma que actualmente se está llevando hasta sus límites y superando los originalmente previstos para ella.
Канатный висячий мост представляет собой форму, растянутую в настоящее время до пределов, превышающих те, что изначально можно было представить применительно к ней.
El lugar de ser un líder internacional de la lucha mundial contra el terrorismo, se está hundiendo en la desesperanza de una victima perpetua.
Вместо того чтобы быть международным лидером в мировой войне против терроризма, она погружается в отчаяние вечной жертвы.
El hecho de que los líderes mundiales estén hablando cada vez más sobre este imperativo sugiere que la lección de Chernobyl finalmente se está comprendiendo.
Тот факт, что мировые лидеры сегодня все чаще говорят о такой необходимости, наводит на мысль о том, что чернобыльский урок наконец был усвоен.
En vez de eso, la ampliación de la UE se está llevando a cabo de acuerdo con lo que se podría describir como el principio de "integración asimétrica".
Вместо этого, расширение ЕС выполняется согласно тому, что можно было бы описать как принцип "асимметричной интеграции".
La idea de "libertad de expresión" en verdad ha sufrido un retroceso, pero no se está preparando un regreso al control de los pensamientos de la era soviética.
Свободе слова был действительно нанесен урон, но это не означает возврат к контролю над образом мыслей, существовавшим в советскую эпоху.
La administración Bush se está dando cuenta lentamente de que para que un gobernante pakistaní sea un aliado eficaz contra el terrorismo, debe tener un mínimo de legitimidad.
Администрация Буша постепенно признаёт, что пакистанский лидер должен обладать хоть какой-то долей легитимности, чтобы быть эффективным союзником в борьбе с терроризмом.
Kim Jong-il tuvo años para prepararse como un sucesor de su padre, Kim Il-sung, pero muchos informes sugieren que se está acercando al final de su vida.
У Ким Чен Ира было много лет для подготовки в качестве дублера своего отца, Ким Ир Сена, но многие доклады свидетельствуют о том, что он приближается к концу своей жизни.
La crisis actual puede ser vista como parte de eso, pero es poco lo que se está haciendo respecto de los problemas subyacentes que dieron origen a esos desequilibrios.
Современный кризис можно рассматривать как часть этого процесса, но было сделано мало для того, чтобы решить ключевые проблемы, которые привели к этому дисбалансу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung