Beispiele für die Verwendung von "aumentan" im Spanischen mit Übersetzung "расширять"
Übersetzungen:
alle2756
повышать541
увеличивать520
увеличить520
расти402
увеличиваться354
вырастать133
расширять89
усиливать78
повышаться53
нарастать17
прибавлять5
умножать1
приумножать1
andere Übersetzungen42
De hecho, se nos advierte casi diariamente -por el Fondo Monetario Internacional y otros- que, si no se aumentan al máximo las medidas de rescate, el euro perecerá.
Фактически, нас практически ежедневно предупреждает Международный валютный фонд (МВФ) и другие организации, что, если усилия по срочной финансовой помощи не будут расширены, то евро "погибнет".
Los precios del carbono aumentan las posibilidades de financiación pública y privada al recaudar ingresos públicos y crear demanda de reducciones de emisiones por parte del sector privado.
Удорожание выбросов углекислого газа расширит потенциал как государственного, так и частного финансирования посредством увеличения государственной прибыли и создания спроса в частном секторе на сокращение выбросов.
La adquisición de deuda también está apoyada por una flexibilización de los criterios para otorgar crédito y por nuevos productos financieros que aumentan el apalancamiento y amplían la gama de activos con los que se puede garantizar la deuda.
Займы также поддерживаются облегчением кредитных стандартов и новыми финансовыми продуктами, увеличивающими количество возможных рычагов и расширяющими диапазон активов, в счёт которых можно брать займы.
En consecuencia, Japón ha aumentado su ayuda y comercio con India.
Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией.
Se deben aumentar y prorrogar las prestaciones durante un limitado período discrecional.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период.
Francia ha aumentado su monitoreo de las actividades de China en África.
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке.
Podrían tratar de aumentar la capacidad haciendo ampliaciones en todos los edificios existentes.
Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома.
Deben buscar de algún modo formas de ayudar los a aumentar sus exportaciones.
Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт.
Sin embargo, el actual nido de escorpiones en aumento significa que nadie está a salvo.
Сегодняшнее расширение гнезда скорпионов, тем не менее, означает, что никто не находится в безопасности.
La ampliación del alcance de las patentes aumenta su valor como instrumento para fomentar la creatividad.
Расширение сферы действия патентов увеличивает их ценность в качестве средства содействия творчеству.
La expansión fiscal siempre es riesgosa, puesto que aumenta la deuda y eleva los peligros a futuro.
Фискальное расширение всегда связано с риском, поскольку оно прводит к увеличению задолженностей и чревато опасностями в будущем.
Hemos buscado ampliar el diálogo político, aumentar la interdependencia económica y fortalecer el entendimiento cultural y social.
Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание.
mitigar el cambio climático y, al mismo tiempo, crear incentivos para aumentar el uso de energías limpias.
смягчить изменение климата и, в то же время, создать стимулы для расширенного использования экологически чистых видов энергии.
aumenta la presión estadounidense o internacional sobre Israel para que suspenda la construcción de asentamientos en los territorios ocupados.
американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях.
Muchas ciudades de todo el mundo están siguiendo su ejemplo, aumentando sus sistemas de captación y tratamiento de agua.
Многие города во всем мире следуют его примеру, расширяя свои программы сбора и восстановления использованной воды.
Aumentar el apoyo en ambos partidos y entre los aliados a un program de no proliferación nuclear cuidadosamente coordinado;
Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия;
Y también para aumentar la capacidad de los maestros de usar estos espacios de enseñanza basada en la tecnología.
И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания.
Antes de 1980, el empleo en ese sector aumentaba durante cada expansión y siempre rebasaba el nivel superior anterior.
До 1980 г. количество рабочих мест в промышленности увеличивалось во время каждого расширения и всегда превышало предыдущий пиковый уровень.
Además, un abastecimiento energético seguro aumenta en gran medida las posibilidades de aprendizaje y mejora el acceso a la información.
Надёжные поставки энергии значительно расширят возможности для обучения и улучшат доступ к информации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung