Beispiele für die Verwendung von "entorno" im Spanischen mit Übersetzung "окружение"

<>
Übersetzungen: alle211 среда95 окружение34 andere Übersetzungen82
Somos influidos por nuestro entorno. На нас влияет наше окружение.
Eran criminales, ladrones peligrosos productos de su propio entorno. Это были опасные преступники и мошенники, держащие с страхе собственное окружение.
Pero lo que es realmente excepcional es el entorno. Однако исключительным является окружение.
Y decide prestar un poquito más de atención al entorno. И она решила обратить внимание на свое окружение.
Quejarse de algo es una manera de adaptarse a un nuevo entorno. Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению.
Desorientados en su nuevo entorno, el Islam se convierte en su ancla. Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
En el entorno de Bush están aquellos que no podrían esperar algo mejor. В окружении Буша однако есть те, кто только этого и желает.
¿Cuál es el entorno que propicia niveles inusuales de innovación, niveles inusuales de creatividad? Какая обстановка и окружение способствует необычным уровням инноваций, необычным уровням творчества?
Desde el principio, los miembros de su entorno temían sobre su volatilidad y equilibrio mental. С самого начала члены его окружения волновались о его непостоянстве и умственном состоянии.
Y si eres un pulpo o un cefalópodo, sabes cómo usar el entorno para ocultarte. И если вы осьминог или цефалопод, вам ясно как использовать окружение, что бы спрятаться.
Estos 3 elementos distintos juntos crean un entorno de iluminación que nos ayuda a sentirnos mejor. Эти три отдельных элемента вместе создают освещенное окружение, которое помогает нам чувствовать себя лучше.
Es fascinante cómo los cefalópodos, con esos ojos increíbles, detectan su entorno, observan la luz, ven patrones. И просто исключительно как цефалоподы, с их глазами, их невероятными глазами, чуют окружение, смотрят на свет, смотрят на узоры.
El cáncer es la interacción de una célula cuyo crecimiento ya no está bajo control del entorno. Рак - это взаимодействие клетки с окружением, которая больше не подчиняется контролю развития.
Porque es al clase de objeto con conciencia, capaz de adaptarse a su entorno, y capaz de modificarlo también. Потому что это объект, наделённый сознанием, меняющийся под воздействием среды, и сам влияющий на своё окружение.
Calderón se benefició de los logros de Fox, pero no contó con el entorno de Fox y aún así ganó. Кальдерон прошел благодаря поддержке Фокса, но без участия его окружения, и он победил.
Podría ser también la luz solar colándose entre las nubes que ilumina una parcela de tierra resaltándola del entorno mortecino. Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения.
Acá, este logra parecer una roca y, observando su entorno, se desliza por el lecho y usa las olas y las sombras para pasar desapercibido. Здесь, этот малый, фактически изображает из себя камень, и, оглядываясь на окружение, может скользить по дну, используя волны и тени, так что бы его не видели.
Son capaces de adaptarse muy rápida y flexiblemente a nuevos retos y recursos en su entorno lo cual es muy útil si vives en una ciudad. Вороны могут очень быстро и очень гибко приспосабливаться к новым задачам и к новым ресурсам их окружения, что для обитающих в городе особей очень полезно.
Y modelando la cantidad de azul en nuestro entorno podemos ayudar a la gente a relajarse, a estar alerta, a conciliar el sueño o a permanecer despierta. И регулируя количество синего цвета в нашем окружении, мы можем помочь людям расслабиться или быть внимательными, заснуть или бодрствовать.
Estas reformas transformaron a Turquía en una democracia vibrante y una sociedad más estable, en paz consigo misma y capaz de ver su entorno externo bajo una luz diferente. Данные реформы превратили Турцию в высокоразвитую демократическую страну с более стабильным обществом, живущую в мире с самой собою и способную воспринимать свое внешнее окружение в ином свете.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.