Beispiele für die Verwendung von "mala" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1192
плохой795
злой127
неправильный96
слабый10
больной5
в плохом состоянии1
andere Übersetzungen158
Pero no se debe considerar buena ni mala la migración;
Но миграцию не стоит считать добром или злом:
Hubo robo de dinero, no únicamente "mala administración".
Деньги были украдены, а не просто ими "неправильно управляли".
Su mala formación escolar los dejó escasamente preparados para la nueva economía.
Слабое образование рома оставило их беспомощными в новых экономических условиях.
10 porciento de los pacientes comenzaron a tomar litio basados en los datos de 16 pacientes en una mala publicacion.
10% больных начали принимать литий после этой публикации данных о 16 пациентах.
Es necesario un plan de sucesión disciplinado, porque Kim tiene 68 años de edad y mala salud (por lo que no es probable que siga ocupando el poder en 2012, el año que designó para que Corea del Norte llegara a ser un "País fuerte y próspero").
Необходим дисциплинированный план преемственности, поскольку Киму 68 лет и его здоровье в плохом состоянии (и, следовательно, вряд ли он еще сможет удержать власть в 2012 году, когда в соответствии с поставленными целями Северная Корея должна стать "сильной и процветающей страной").
Toda la gente decente está de acuerdo en que la guerra es mala.
Все приличные люди согласятся с тем, что война есть зло.
y la mala distribución del poder político global demandó acción.
а неправильное распределение глобальной политической власти требовало действий.
La mala salud de México es un síntoma de problemas que son más profundos y más extensos que la gripe porcina.
Слабое здоровье в Мексике является признаком проблем, которые являются гораздо более глубокими и более широко распространенными, чем свиной грипп.
Pero si uno tiene la tan mala suerte de enfermarse de algo irá al consultorio del doctor, él o ella le sacará a uno una gota de sangre, y empezaremos a saber cómo tratar la enfermedad.
Но, если кто-то, к сожалению, уже болен, он или она пойдет к врачу, сдаст капельку крови, и мы сможем узнать как лечить болезнь.
El motivo no es una mala intención, sino la presión de la crisis.
Причина - не злой умысел, а, скорее, давление кризиса.
Pero la mala utilización de los recursos militares también puede socavar el poder blando.
Но неправильное использование военных ресурсов может также подорвать мягкую силу.
Sin embargo, la falta de comprensión del contexto iraquí y regional, junto con la mala planificación y gestión, socavaron sus objetivos transformacionales.
Но недостаточное понимание иракского и регионального контекста наряду со слабым планированием и управлением подорвало реализацию преобразовательных целей Буша.
La mala salud debida a la malaria también reduce directamente el ingreso en el hogar al incapacitar a los trabajadores, causando pérdida de tiempo trabajado, reduciendo el tiempo de cuidado de los niños y generando un desarrollo cognitivo deteriorado y efectos adversos durante el embarazo que resultan en un bajo peso en los recién nacidos y que producen discapacidades físicas.
Также наблюдается снижение семейного дохода у нетрудоспособных рабочих, здоровье которых ослаблено малярией, имеют место потери рабочего времени, увеличиваются потери времени из-за необходимости ухода за больными детьми, наблюдается замедленное умственное развитие последних.
Mi reciente libro, The Lucifer Effect trata de cómo entendemos que la gente buena se vuelva mala.
Недавно вышла моя книга, "Эффект Люцифера", она о том как понять, как хорошие люди становятся злыми?
La democracia fue restaurada en 1983, pero las décadas de mala administración económica empezaron a alcanzar al país con una venganza.
Демократия была восстановлена в 1983 году, но десятилетия неправильного управления экономикой начали потихоньку мстить стране.
Algunas ONG y organizaciones de beneficencia de Chernóbil han reaccionado con incredulidad y han citado como prueba la mala salud -que hay que reconocer- de la población en general.
Некоторые неправительственные и благотворительные организации в Чернобыле выразили недоверие к данным Чернобыльского форума, приводя в качестве свидетельства слабое здоровье населения - факт, который невозможно отрицать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung