Ejemplos del uso de "quiera" en español
Traducciones:
todos3926
хотеть3369
хотеться170
захотеть161
любить74
найти51
нуждаться20
искать17
полюбить2
otras traducciones62
Y pensamos que gente así probablemente no quiera votar.
И мы считаем, что такие люди вряд ли захотят голосовать
Cuando una empresa decide evadir es cada vez más difícil encontrar un vendedor que quiera realizar transacciones legales.
Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
Y creo que la manera en que se puede conseguir lo que se quiere, o hacer que el cambio que se quiera crear ocurra, es darse cuenta cual es el modo de difundir las ideas.
И я думаю, что способ, которым вы собираетесь получить желаемое или измененить что-то, что хочется изменить в том, чтобы придумать способ, которым вы будете распространять идею.
Simplemente enseñan felices sus obras maestras a quien quiera verlas.
Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть.
Básicamente después de una conducta de baja frecuencia, una que el perro no quiera hacer, permitimos o le damos una de alta frecuencia, a veces conocida como "problema" o "pasatiempo", algo que al perro le guste mucho hacer.
В основном, чередуем нискочестотное поведение - что-то, чего собака не хочет делать - высокочестотным поведением, известное как "поведенческая проблема", или "собачьем хобби" - чем-нибудь, что собака любит делать.
encontrará a Jamie donde quiera que esté, ya sea aventando piedras al río o donde sea y llevarle un pequeño mensaje que diga "La cena está lista.
Она найдет Джейми, где бы он ни был, там где ребята играют, дробят камни у ручья или подобное, и отнесет ему маленькое сообщение, "Гей, ужин готов.
Es muy muy simple, tanto para mí como para cualquiera que quiera usar el sitio.
Дизайн очень простой - для меня, а также для всех, кто захочет воспользоваться этим сайтом.
Incluso tal vez quiera confirmar ese mensaje haciendo su primer viaje oficial no a París sino a Varsovia o Vilnius.
Она, возможно, даже захочет подтвердить это заявление своим первым официальным визитом за границу не в Париж, а в Варшаву или Вильнюс.
Tom se puede permitir comprarle a Mary lo que quiera.
Том может себе позволить купить Мэри всё, что она хочет.
Los gobiernos occidentales han sido acusados de interferencia, pero es improbable que alguno quiera hacer descarrilar sus relaciones con China, especialmente durante una crisis económica.
Западные правительства обвинялись во вмешательстве, однако вряд ли какое-либо из них захочет портить отношения с Китаем, особенно в период экономического кризиса.
Quizás esté sonriendo, y quiera contarles sobre lo que ha hecho.
Может, при этом они улыбаются и хотят рассказать о том, чего они достигли.
Como presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, pondera qué hacer con esta guerra, ¿hay alguien que quiera repetir un punto que se ha demostrado miles de veces?
По мере того как президент США Барак Обама размышляет о том, что делать с этой войной, кто захочет повторить позицию, которая уже высказывалась тысячи раз?
Pero esto, en efecto, contribuye a que la gente no quiera ni mostrar sus garabatos.
Все это способствует тому, что люди не хотят, чтобы кто-то видел что они рисуют.
Si bien las dos últimas opciones podrían resultar difíciles de combinar -México tal vez no quiera la competencia de un actor tan relevante como Brasil-, no son mutuamente excluyentes.
Хотя последние два варианта, возможно, трудно объединить - поскольку Мексика может не захотеть иметь конкуренцию со стороны такого крупного игрока, как Бразилия - они не являются взаимоисключающими.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad