Beispiele für die Verwendung von "suceda" im Spanischen

<>
No creo que suceda pronto. Я не думаю, что это произойдёт в ближайшее время.
La UE está determinada a hacer que suceda. Евросоюз решительно настроен на то, чтобы это случилось.
Y si lo derrotamos, como espero que suceda, aún falta más. И если мы победим этот виток, как я надеюсь, то будут следующие.
Pero la UE puede marcar un ejemplo de cooperación internacional que Estados Unidos, bajo un liderazgo diferente -cosa que probablemente suceda- terminaría emulando. Но ЕС может подать пример международного сотрудничества, которому со временем последуют США под руководством другого правительства, которое обязательно придет к власти.
Para ser francos, la aceptación del gobierno de EE.UU. de negociar un tratado que suceda al Protocolo de Kyoto dentro del marco de las Naciones Unidas no es tampoco señal de progreso verdadero. По здравом размышлении ясно, что согласие правительства США заключить под эгидой ООН договор, который станет преемником Киотского протокола, - тоже не признак реального прогресса.
Esto tal vez no suceda. А этого может и не произойти.
No nos atreveremos a dejar que esto suceda. Мы не позволим, чтобы это случилось.
En Pittsburgh, con la urgencia que nos da la cuenta regresiva para adoptar un tratado que suceda al protocolo de Kyoto este diciembre en Copenhague, el G-20 tendrá una oportunidad real de demostrar que el color del dinero comprometido con las metas climáticas y de desarrollo es verdaderamente el verde. В Питтсбурге, в декабре этого года, в условиях переговоров по принятию следующего после Киотского протокола договора, "Большая двадцатка" будет иметь реальную возможность показать, что цвет серьезных денег для достижения целей сохранения климата и развития действительно зеленый.
Podrían ver con agrado un retorno de los antiguos gobernantes hachemitas al trono iraquí, una opción analizada para cualquier "cambio de régimen" que suceda a la expulsión de Saddam Hussein del poder. Они, пожалуй, приветствовали бы возвращение своих старых правителей Хашемит на иракский трон, вариант, который обсуждался в случае "смены режима", которая последует за смещением Саддама Хуссейна.
Mubarak ha sido reelecto cuatro veces, y hay rumores de que buscará una quinta reelección de seis años o creará una "república hereditaria" y preparará a su hijo de 41 años, Gamal, para que lo suceda del mismo modo como Hafez al-Assad de Siria y su hijo Bashar. Мубарака переизбирали четыре раза, и ходят слухи, что он или будет добиваться пятого шестилетнего срока или учредит "потомственную республику" и сделает своим преемником своего 41-летнего старшего сына Гамала, как Хафес ал-Ассад и его сын Башар в Сирии.
No quiero que suceda algo así. Не хочу, чтобы нечто подобное произошло.
¿Cómo es que permitimos que suceda todo esto? Как мы позволили этому случиться?
No podemos esperar a que ello suceda. Мы не можем ждать, пока это произойдет.
Quizá no deberíamos esperar diez o 15 años para que esto suceda. Возможно, не надо ждать 10-15 лет, пока это случится.
Y tal vez suceda otro golpe de suerte: Может произойти второе счастливое событие.
¿Es posible que esto les suceda a los bancos en otros sitios? По всей вероятности, это может случиться и с банками в других странах.
Lo que vaya a suceder muy probablemente suceda pronto. Что бы ни произошло, это произойдёт скоро.
Cuando eso suceda -y digo "cuando", no "si"-habrá tres respuestas de política posibles. Когда это случится - и я говорю "когда", а не "если" - существуют три возможных политических ответа.
Y por supuesto, estaremos profundamente decepcionados cuando esto suceda. И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Así que, realmente, la clave aquí es que no podemos permitir que esto suceda. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.