Beispiele für die Verwendung von "sucedido" im Spanischen

<>
24 horas después de lo sucedido. менее, чем через сутки после происшествия.
El significado de lo sucedido en Chipre Значение Кипра
Evitar en Egipto lo sucedido en Argelia Не допустить повторения в Египте алжирских событий
Pero todavía no había sucedido lo peor. Но худшее было еще впереди.
Esto no ha sucedido en los vuelos espaciales. Ничего подобного не было в космических полетах.
sabemos que los huracanes siempre han sucedido en el pasado". Мы-то знаем, что ураганы были и раньше."
A Netflix le ha sucedido lo mismo que a Amazon. Это не только на Amazon, но и на Netflix.
Así lo visualizo, así nos ha sucedido en nuestro hospital. Так я это себе представляю, так обстоят дела в нашей больнице.
De lo sucedido en Chipre se desprende una enseñanza más general: Учитывая острую реакцию финансовых рынков на крах Lehman Brothers в 2008 году, среди европейских политиков стало аксиомой считать, что ни одному банку нельзя позволить стать неплатежеспособным.
En efecto, esto ya ha sucedido en algunos países en desarrollo: Это уже имеет место в некоторых развивающихся странах:
Sería un cambio llamativo respecto de lo sucedido hace cinco años. Это может стать поразительным изменением по сравнению с тем, что было пять лет назад.
Muchos analistas intentan vincular estos hechos con lo sucedido en Estados Unidos. Многие комментаторы пытаются связать эти события с последними событиями в Соединенных Штатах.
Estados Unidos lleva un registro de cada accidente mortal sucedido desde 1975. Так США хранит данные о каждом несчастном случае со смертельным исходом с 1975 года.
Pero han sucedido algunas cosas desde que se estableció esta idea del alimento. Однако кое-что изменилось со времён формирования этих идей о еде.
Para que realmente se produzca una conversación, lo que nunca ha sucedido antes. Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было.
A ese respecto, lo sucedido en Túnez ha comenzado con una nota positiva: В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте:
Ésa fue otra de las enseñanzas que se desprendieron de lo sucedido en 2004. Это стало еще одним уроком 2004 года.
Y si vemos el desarrollo de medicinas hace 10 años y ahora ¿qué ha sucedido? Если мы взглянем на процесс разработки лекарственных препаратов имевший место 10 лет назад и сравним с сегодняшним положение дел, то что же изменилось?
El abogado y los representantes de LaBelle no devolvieron las llamadas para comentar lo sucedido. Адвокат и представители ЛаБелль не отвечают на звонки для комментариев.
Tal vez sea ésa la enseñanza fundamental que se desprende de lo sucedido en Chernóbil: Это, возможно, является главным уроком Чернобыля:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.