Beispiele für die Verwendung von "una" im Spanischen mit Übersetzung "единственный"

<>
Ella es sólo una niña. Она единственный ребёнок.
Pero esa palabra marca una gran diferencia. Но это единственное слово привело к большим различиям.
Tiene una solapa, ése es el invento. Единственное изобретение - наличия клапана в окошке.
No puede venir de una sola fuente. Проблема не может быть вызвана единственной причиной.
En una entrevista, manifestó su único deseo: В интервью она выказала свое единственное желание:
Hacen de una sola historia la única historia. Они превращают одну историю в одну единственную.
La respuesta dependerá casi exclusivamente de una sola cifra: Ответ почти полностью зависит от одной единственной цифры:
Querian, la unica manera de sobrevivir era teniendo una imprenta. Они хотят - единственный для них способ выжить, это купить печатный станок.
Estaban buscando una sola forma de tratarnos a todos nosotros. Они искали единственный способ накормить нас всех.
Por el contrario, Civilización (singular) es una categoría moral valorativa: Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией:
Lo único que podría darles una pista es la ventana redonda. Единственная подсказка - круглое окно.
Aquí se ve cuantas personas toma producir una patente en EE.UU. Вот на сколько человек приходится один единственный патент в США.
Y yo fui quien lo descubrió porque pues yo era una cerebrita. И я практически единственная, кто это вычислил, потому что я была зубрилой.
Vemos a las madres como el recurso más importante de una comunidad. Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс.
Un golpe militar no es la única manera de destruir una sociedad. Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество.
De ahí en adelante, fui criada como hija única por una madre soltera. С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки.
el boletín anual de la fundación contiene una única mención sobre el DDT: ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
Sin embargo, la crisis financiera es sólo una de varias que enfrenta el país: Однако финансовый кризис был далеко не единственным, угрожавшим стране:
No quiero sugerir que sean una cosa simple a la que uno pueda señalar. Я не говорю, что это единственное, на что стоит обратить внимание.
Sólo hay una conclusión obvia a la que se llega con esta pila de evidencia: Единственный вывод из этого моря доказательств был очевиден:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.