Beispiele für die Verwendung von "bir kenara bırakıp" im Türkischen

<>
Ama sen her şeyi bir kenara bırakıp bazı eski dostlarınla sanat eğitimi alacaksın. А ты хочешь все бросить, чтобы изучать живопись с каким-то старым чуваком.
Yani kadın elbiselerini giymesi bir kenara bırakıp mı karanlık taraf diyorsunuz? Вы подразумеваете некую тёмную сторону помимо стороны, носящей женские платья?
Şu aksama muhabbetini bir kenara bırakıp bu esrarkeşin aşırı doz aldığını söyleyebilir miyiz? Рискнем и скажем, что этот торчок помер от передозировки? - Да.
Bu işi yapabilmek için tüm bunları bir kenara bırakıp çelik gibi taşaklı olmam lazım. Отказываюсь от всего этого, отращиваю стальные яйца для этой работы, а это...
Buraya egonu bir kenara bırakıp gelmişsin. Ты пришёл, отставив эго позади.
Şimdi her şeyi bir kenara bırakıp mağrur ve güçlü dur. Так что забудь все остальное и будь гордой и сильной.
Maziyi bir kenara bırakıp kıymetli geleceğe bakalım. Забудем о прошлом, ради достойного будущего.
Ve o durumlarda elinizdeki her şeyi bir kenara bırakıp yürümeye başlamanız gerekir. И когда это случается, вы должны бросить все, и идти.
Formüllerinizi ve puanlarınızı bir kenara bırakıp kalbi olan bir insan gibi olabilir misin? Ты можешь оставить свои формулы и рейтинги и вести себя как нормальный человек?
Ama şimdi sırası değil Her şeyi bir kenara bırakıp benimle olmana minnettarım. Спасибо, что бросил все, и делал, что я хотел.
Özellikler de kendi hislerini bir kenara koyup benim için özel bir şeyin olmasını sağlayanlara. Особенно друзьям, которые отодвигают свои чувства, чтобы со мной произошло что-то особенное.
Bu bağışları bir kenara koyarsak TrueHart yöneticilerin başka ne gibi ortak yönleri var? Слушай, кроме этих пожертвований, что ещё есть общего у этих руководителей?
Dünyadaki her şeyi şiddetle süpürüp bir kenara atar. И все в ее мире жестоко смоет волной.
Bunları artık bir kenara bırakmalısın. Тебе лучше обо всем забыть.
Onun başına gelen en iyi şeydin ama o bunu bir kenara attı. Вы были лучшей частью его жизни, а он от вас отказался.
Müzikal kısmını bir kenara bırakırsak, konuşman gerçekten çok dokunaklıydı. Что ж, не считая музыкальной части ты была неподражаема.
Şimdi onu bir kenara koy da gelip dinlen. А теперь убери эту штуковину и давай отдохнем.
Ama Bay Campbell, duygularını bir kenara itti ve basit matematik sayesinde yeni bir arabaya kavuştu! Но, мистер Кэмбелл убрал свои эмоции, и благодаря простой математике он выйграл новенький автомобиль!
Değişik sayı sistemlerini bir kenara bırakalım ve kağıtlardaki şekillere yoğunlaşalım. Цифровые коды отставим пока в сторону и сосредоточимся на картинках.
Hayır, derilerinin rengi yüzünden insanları bir kenara atamazsın. Нет, нет. Людям нельзя отказывать из-за цвета кожи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.