Beispiele für die Verwendung von "demektir" im Türkischen

<>
O zaman bu demektir ki Jan Di'miz en sonunda sosyeteye ilk adımını atıyor! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
Eski madenler de eski mühimmat demektir. И старых шахт означает старых боеприпасов.
Ahmet, teslimatçı çocuk beni tanıdığında, yıldız olmuşum demektir. Когда меня буду знать курьеры, тогда я буду звездой.
Söz yüzüğü de sadece kalbimin derinliklerindesin demek değil daha çok seks ve daha az paylaşım istiyorum da demektir. Кольцо обета это не только подарок от чистого сердца, еще это значит больше секса и меньше болтовни.
Bu demektir ki, eğer kaybedersen, bin doların gidecek. Это значит, если ты проиграешь, придется отдать штуки.
Mutlu patron, mutlu asistan demektir. Счастливый босс, означает счастливый ассистент.
Evet, ama parmağını sürmeden kemik kırabiliyorsa, başbakan gerçekten büyük tehlikede demektir. Если он может ломать кости силой мысли, тогда премьер-министр в реальной опасности.
Büyükler bunu söylerse bu demektir ki endişelenecek bir şey var. Когда взрослые так говорят, значит есть о чем беспокоится.
İki mahkum kaçtı, sadece biri kayıp, buda demektir ki... Сбежали двое заключенных, но недосчитались только одного, что означает...
Aslında, aptal görünmeyi istemiyorsan aşık olmayı hak etmiyorsun demektir. Если боишься выглядеть глупо, значит, не заслуживаешь любви.
Yeni hayat yeni fırsatlar demektir. Новая жизнь означает новые возможности.
Kayıtlar mühürlü, bu kötü birşey olmuş demektir. Записи заблокированы, а это значит что-то плохое.
Gün ışığında iş yapmak kolaydır, ama daha çok şahit demektir. Работа при свете дня означает легкий доступ, но много свидетелей.
Kazanacağız! Bu, Lisa bando kampına gidiyor demektir. Это значит, что Лиза поедет в музыкальный лагерь.
Bu demektir ki ve yılları arasında doğmuş. Значит, он родился между и годами.
İyi olmak ne demektir ve o tercihleri nasıl yaparsın? Что значит быть хорошим человеком, как сделать выбор?
Bu demektir ki, Godzilla dehşeti insanların zihninde yayılıyor. Это значит, что ужас Годзиллы захватил умы людей.
Bu muhteşem. Eğer Binbaşı'ya olanları geri çevirebilirsek Sha're için de hala umut var demektir. Фантастика, если с майором получится, значит, у Шаре тоже есть шанс.
Eğer biri bunu bulursa bu demektir ki planım işe yaramadı ve ben çoktan öldüm. "Если кто-нибудь найдёт эту записку - значит, мой план провалился. Я погиб.
O zaman Şinval ve çevresi çoktan Gürcistan himayesine girmiş demektir. Это значит, что Цхинвал и окрестности уже территория Грузии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.