Beispiele für die Verwendung von "karar verildi" im Türkischen

<>
Tüm bunlara karar verildi. Все это уже решено.
Evet! Üzgünüm ama karar verildi. Извините, но решение уже принято.
"Hakkınızda 'sürgün hayatı'na karar verildi. И вы приговорены к жизни в ссылке.
Bunların tümüne aylar öncesinden karar verildi. Это всё кропотливо продумано месяцы назад.
Ama şüphesiz biliyorsunuzdur ki her yıl yılbaşı vesilesiyle sağlanan şartlı tahliyeden siz üçünüzün yararlanmasına karar verildi. Вам, конечно, известно, что под Новый год, приходит решение о досрочном освобождении.
Hangi tedaviye karar verildi? Есть какое-нибудь устоявшееся лечение?
14 Ağustos 2012'de Bundesliga ekibi Hamburg'a transfer oldu ancak sezonu Karlsruhe'de kiralık olarak bitirmesine karar verildi. 14 августа 2012 года Чалханоглу перешёл в "Гамбург". Он подписал контракт до 2016 года и был отдан в аренду на один год обратно в "Карлсруэ".
7 Şubat 1910 "da şakanın yapılmasına karar verildi. 7 февраля 1910 года мистификация была приведена в действие.
Aynı yıl, blend-a-med macunu üzerinde araştırma yapmaya karar verildi. В том же году было принято решение о начале исследований пасты blend-a-med.
15 Haziran 1996'da Khujand kentinde düzenlenen Tacikistan Sosyalistleri Kongresi'nde Tacikistan Sosyalist Partisi adıyla yeni bir siyasi partinin kurulmasına karar verildi. 15 июня 1996 года в городе Худжанд на съезде социалистов Таджикистана было принято решение о создании Социалистической партии Таджикистана.
İmparator Augustus'un yönetimi sırasında, bir "saeculum" un 110 yıl olduğuna karar verildi. Augustus tarafından M. Ö. Во времена правления императора Октавиана Августа римлянами было принято считать, что секулум соответствует 110 годам.
1971 yılında Östra Kyrkogatan adlı sokağın, şehre üçüncü bir köprü eklenerek Ume Nehrine kadar uzatılmasına karar verildi. В 1971 году было решено построить в городе третий мост, Кюркброн.
Kolombiya'yı sonsuza dek değiştirecek karar böyle verildi. Было принято решение, изменившее Колумбию навсегда.
O karar çoktan verildi. Это решение уже принято.
Çocuklar atalarının ayak izlerini takip edip zengin kültürlerini koruyacaklar mı - gelecek karar verecek. Пойдут ли молодые по следам своих предков и сохранят ли богатую культуру, решит будущее.
Bana sadece seni bulma görevi verildi. Я просто получил задание найти тебя.
Facianın. yıl dönümünde bir grup Polonyalı maceraperest, Çernobil santralinden kilometre uzak hayalet kasaba Pripyat'ta ışıkları tekrar açmaya karar verdiler. Несколько недель назад, в канун годовщины катастрофы, группа польских авантюристов решила включить свет в городе - призраке Припять, который расположен в трех милях от Чернобыльского реактора.
Giriş yapmana izin verildi. Тебе был разрешен вход.
Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz. Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами.
Bize yeni bir görev verildi. Поэтому нам дали новые полномочия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.