Beispiele für die Verwendung von "nedenlerden ötürü" im Türkischen

<>
Sağlığın, başka nedenlerden ötürü kötü. Твое здоровье ухудшилось по другим причинам.
Aşikâr nedenlerden ötürü benimki Rutherford B. Hayes. Ратерфорд Б. Хейс, по очевидным причинам.
Ve biz de Powers'ı aynı nedenlerden ötürü geri istiyoruz. И мы хотим вернуть Пауэрса по тем же причинам.
Beau uykusunda, doğal nedenlerden ötürü öldü. Бо умер во сне по естественным причинам.
Hayır, politik nedenlerden ötürü arkada oturucam diye tutturdu. Нет, она решила сидеть сзади по политическим причинам.
Çeşitli kişisel ve profesyonel nedenlerden ötürü grup üyeleri 1998 yılında Fransa ve Hollanda'ya taşınmak zorunda kalmıştır. В связи с разными профессиональными и личными причинами, участники группы переехали во Францию и Нидерланды в 1998 году.
Zardinidis bilinmeyen nedenlerden ötürü, 1917 yılı yakınlarında vefat etti, ve Roza "yı küçük bir çocukla (Paraschos) yapayalnız bıraktı. Зардинидис скончался при неизвестных обстоятельствах примерно в 1917 году и оставил Розу с маленьким ребёнком, которого назвали Парасхосом.
Açıklanmayan tıbbi nedenlerden dolayı gitmesine izin edildi. Был уволен по неизвестным причинам медицинского характера.
Büyü kanunları bir sebepten ötürü var. Законы магии здесь не без причины.
Bunu bariz nedenlerden dolayı senden aldım. Я сняла это по понятным причинам.
Fakat cinsel ilişkinin kendini mahvetme doğasından ötürü birey her zaman direnişi yenmelidir. Но нужно преодолевать внутреннее сопротивление, потому что эго будет противиться саморазрушению.
Hâkim Yargıç kişisel nedenlerden dolayı davadan çekilmiş. Судья Эллерби взял самоотвод по личным причинам.
Yumruğu yanlış bir nedenden ötürü yedi ama neticede, muhtemelen hak ettiğini buldu. Получил он конечно не за то, но в целом - достаточно заслужено.
Ama yanlış nedenlerden dolayı. Но в корыстных целях.
Bak, eğer yaptığım şeyden ötürü benden nefret etmek istiyorsan siktiğimin kulübüne hoş geldin. Если хочешь ненавидеть меня за то, что я сделал, вступи в клуб.
Senatör doğal nedenlerden dolayı öldü. Сенатор умер по естественным причинам.
Bir nedenden ötürü türün normalin ötesinde gelişiyor. Что-то заставляет вашу расу развиваться быстрее нормы.
Çok insan çeşit çeşit nedenlerden banka soyar. Многие люди грабят банки по разным причинам.
Ve bu insanlar, kendi hikayelerinden bir nedenden ötürü kaçtılar. А эти люди бегут от своих историй не просто так.
Ama bazı nedenlerden beni bu düğün partisine sokan sensin. Но, почему-то именно ты протащила меня на свадьбу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.