Beispiele für die Verwendung von "ortaya çıkar" im Türkischen

<>
Herhangi bir sistemdeki sayıları grafikle gösterirseniz, şekiller ortaya çıkar. Если наносить числа любой системы на график, возникают закономерности.
Şizofreni genellikle daha genç yaşta ortaya çıkar. Шизофрения обычно проявляется в более молодом возрасте.
Bir insanın önemi ancak kriz anlarında ortaya çıkar. Величие только воскресает в моменты кризиса, Паркер.
Ve peki nasıl ortaya çıkar? И как это выйдет наружу?
Bu kadar yakından neye bakarsan bak iğrenç kusurları ortaya çıkar. Когда видишь что-то слишком близко, сразу заметны все изъяны.
O eksik saatlerde bambaşka bir dünya ortaya çıkar. В эти недостающие часы целый потусторонний мир оживает.
Baba Yaga ortaya çıkar. Ve vahşi bir köpek onu karşılamaya gelir. Баба-Яга выходит в поле, и к ней приходит Дикий Пёс.
Ederse John'un suç mahallinde olduğu ortaya çıkar. Это бы связало Джона с местом преступления.
Tamam, neden o zaman ortaya çıkar mıyoruz? Что ж, почему бы нам не выяснить?
En sonda ortaya çıkar ve İşi bitirir. А потом она просто закончила бы начатое.
Halının güzelliği ortaya çıkar. Она подойдет к ковру.
Maalesef bu problem sık sık ortaya çıkar. К сожалению, такие проблемы часто возникают.
Rivayete göre, adamın ruhu her gece ortaya çıkar ve piyano çalarmış. Говорят, его дух приходит по ночам и играет на этом рояле!
Bu tip durumlar genellikle cesaret bulunca ortaya çıkar. Ну, часто эти случаи происходят из-за потворства.
Onun öfkesi farklı şekillerde ortaya çıkar. Его гнев проявляется в разных формах.
Mektubu kaynağın ismini vermeden yayınlasak bile kaynaklarımın kimliği sonunda ortaya çıkar ve başları yanar. Публикация этого письма моментально идентифицирует и подставит мои источники, даже не называя их.
Halkın olaya bakış açısını değiştirirsen kurbanlar ortaya çıkar. Измени общественное восприятие, и жертвы покажут себя.
Bu maddenin belirtileri otopside ortaya çıkar mı? Смогут ли обнаружить следы вещества при вскрытии?
Kaçıyor ya da saklanıyor. Elbet ortaya çıkar. Убегает она или прячется, она появится.
Yaşadığın her gün es kazara bir gün insani yönün ortaya çıkar diye korkuyorsun. Каждый новый день - это опасность, что ваша человеческая половина вас подведет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.