Exemples d'utilisation de "Gefahren" en allemand avec la traduction "опасность"

<>
In beiden Optionen lauern Gefahren: Оба выбора чреваты опасностью:
In meinem Zimmer wimmelt es vor Gefahren. Моя комната кишит опасностями.
Doch Anzeichen für Gefahren gibt es zuhauf. Однако опасность где-то рядом.
Beide waren sich der Gefahren politischer Reformen bewusst. Оба они понимали опасность политических реформ.
Die Gefahren dieses Ansatzes sollten mittlerweile offensichtlich sein. Опасность подобного подхода на данный момент должна быть очевидна.
Die größten Gefahren ergeben sich für die europäische Integration. Но наибольшую опасность эти силы представляют для европейской интеграции.
Sie müssen gegen alle Gefahren am Strand gewappnet sein. Итак, они должны пережить все опасности пляжа,
Abrüstung muss drohende Gefahren durch andere Waffen vorhersehen können. Разоружение должно упреждать появляющуюся опасность от другого оружия.
Die Gefahren in Fernost drohen sogar nach Europa zurückzuschwappen. Опасности Дальнего Востока угрожают перекинуться даже в Европу.
Derzeit ist der Weg voran mit Gefahren und Unsicherheiten befrachtet. На данном этапе путь вперед полон опасности и неуверенности.
Allerdings sind die Gefahren bei einer solchen Operation sehr hoch Конечно, опасность при такой операции очень большая
Die Gefahren von Währungskrieg und Protektionismus sollten nicht unterschätzt werden. Не стоит недооценивать опасность валютной войны и протекционизма.
Im neuen Umfeld der komplexeren Finanzmärkte lauern Gefahren an versteckten Orten. В новом мире более сложных финансовых рынков опасность может скрываться в самых потайных местах.
Doch aufgrund politisch unzureichender Maßnahmen lauern unter der Oberfläche weiter Gefahren. Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время.
Bürgerkriege zu beenden ist ein Prozess voller Gefahren, Frustration und Rückschläge. прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами.
Der Golfkrieg bestätigte die US-Militärmacht und die uralten Gefahren des Appeasements. Война в Персидском заливе подтвердила военную мощь Америки и неизбежность опасности, создаваемой политикой умиротворения.
Es gibt uns Hoffnung, dass US-Präsident Barack Obama diese Gefahren erkennt. Это дает нам надежду на то, что американский президент Барак Обама признает эти опасности.
Auf diese Weise werden die Gefahren durch die Abneigungen der Menschen eingedämmt. Таким образом, опасности, таящиеся в общественных антипатиях, могут быть сдержаны.
Sie haben nie gehörten Gefahren der Natur und Eingriffen des Menschen widerstanden. Они выдержали бесчисленные опасности природы и посягательства человека,
Aber zu viel Medienkonsum setzt uns Gefahren aus, die wir meiden sollten. Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !