Exemples d'utilisation de "Meinen" en allemand avec la traduction "думать"

<>
Und ich denke an meinen Vater. - И я думаю о моем отце.
Meinen Sie, ihre Geschichte sei erlogen? Вы думаете, её рассказ - ложь?
Meinen Sie, es wird heute regnen? Вы думаете, сегодня будет дождь?
Meinen Sie, es wird heute Regen geben? Вы думаете, сегодня будет дождь?
Ich denke mit Stolz an meinen Bruder. Я с гордостью думаю о своём брате.
Meinen Sie, dass sie Ihre Idee verwirklichen können? Вы думаете, что можете применить свою идею на деле?
Wir alle meinen zu wissen, was Glamour ist. Мы думаем, что знаем, что такое гламур.
Sie meinen, sie habe uns eine Lüge aufgetischt? Вы думаете, её рассказ - ложь?
Aber oftmals meinen Leute, dass ich das tun würde. Но люди часто думают, что я занимаюсь именно этим,
I denke, dass allgemein Agnostiker meinen Geisteszusand am besten beschreibt." Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души".
Nun, ich für meinen Teil denke nicht, dass es dazu kommen wird. На самом деле, я не думаю, что это произойдет.
Ich wette, er dachte, er wünschte sich unsichtbar zu sein, meinen Sie nicht? Бьюсь об заклад, он хотел бы стать невидимым, как вы думаете?
Manche meinen, dass es Blair in der Irak-Frage genau so ergehen könnte. Существуют люди, которые думают, что именно это и может произойти с Тони Блэром в ситуации с Ираком.
Zärtlichkeit - das ist ein nachdenkliches Lächeln in meinen Augen, wenn ich an dich denke Нежность - это задумчивая улыбка в моих глазах, когда я думаю о тебе.
Viele meinen, dass keine globalen Maßnahmen notwendig seien, um die wirtschaftliche Ungleichheit zu bekämpfen. Многие думают, что не надо предпринимать никаких глобальных действий для борьбы с экономическим неравенством.
Als ich darüber nachdachte, hierher zu kommen, fand ich keinen passenden Titel für meinen Vortrag. Когда я думал о том, чтобы прийти сюда, я так и не решил, как лучше всего озаглавить выступление.
Manche ambitionierten Führungspersönlichkeiten meinen, eine Vision kundtun zu müssen, die auch noch auf ihre Nachfolger wirkt. Некоторые честолюбивые лидеры думают, что они должны провозгласить такую концепцию, которая внушит их последователям благоговейный страх.
Sie meinen, Diktatur des Proletariates habe bedeutet, dass die kommunistische Partei die Interessen der Arbeiterklasse vertreten habe. Они думают, что диктатура пролетариата означает, что коммунистическая партия представляет интересы рабочего класса.
Die Amerikaner meinen häufig, dass die armen Länder einfach nur ihre Märkte öffnen müssten, damit größerer Wohlstand entstehen kann. Американцы любят думать, что если бедные страны просто откроют свои рынки, наступит великое процветание.
Dieser Ansatz spricht diejenigen an, die meinen, die Referenden in Frankreich und Holland wären eine Ablehnung des liberalen britischen Wirtschaftsmodells gewesen. Этот подход привлекает тех, кто думает, что результаты референдумов во Франции и Голландии являются свидетельством неприятия британской либеральной экономической модели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !