Exemples d'utilisation de "Nach" en allemand avec la traduction "спустя"

<>
Dann, nach wenigen Wochen, richten wir Lager ein. А спустя несколько недель, обустройством лагерей.
nach einer Dreiviertelstunde hatte er 32 Dollar eingenommen. Три четверти часа спустя, он заработал 32 доллара.
Und das nach zwei Jahre. А это два года спустя.
Also, das ist nach einem Jahr. Это спустя год.
Der Libanon ein Jahr nach dem Krieg Ливанская война год спустя
Das kam zustande nach zwei Jahren Arbeit. Что и было достигнуто спустя два года с начала работ.
Nach einer Dreiviertelstunde hatte er 32 Dollar eingenommen. Три четверти часа спустя, он заработал 32 доллара.
Trotzdem sickert nach vier Jahren die grausige Wahrheit durch: Но спустя 4 года выяснилась жестокая правда.
Nach vierzig Jahren hat sich der Kontext radikal verändert. Спустя 40 лет контекст изменился радикально.
10 Jahre nach jenem Militäreinsatz ist dieses Land keineswegs sicher. 10 лет спустя военного вмешательства эта страна всё ещё далека от спокойствия.
Nach einem halben Jahrhundert der diktatorischen Zerrüttung wurde die Demokratie wiedereingeführt. Демократия была восстановлена спустя полвека диктаторского кризиса.
Sieben Tage später wurde Eric freigelassen und konnte nach Hause zurückkehren. Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой.
Nach drei Jahren wurde er auch aus dieser Form der Inhaftierung entlassen. Спустя три года его освободили даже из этого заключения.
Wir wussten erst nach weiteren 36 Stunden, dass er dort umgekommen war. Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя.
Und es ist unser Unglück, dass wir ihn nach nur tausend Tagen verloren haben. К нашему несчастью, мы потеряли его спустя всего лишь тысячу дней правления.
Nach sechs Jahren können wir sagen, dass diese Diskussionen zu keinen wirklichen Veränderungen führten. Теперь шесть лет спустя мы можем сказать, что те дискуссии не привели к большому реальному изменению.
Es gibt eine unglamouröse Version davon, wie das heute aussieht, nach ein par Jahrhunderten. Вот анти-гламурная версия этого понятия несколько веков спустя.
Ich versteckte mich in meinem Zimmer, und nach fünf Minuten gaben meine Häscher auf. Я не выходила, и спустя пять минут мои преследователи сдались.
So sah ich aus, als ich aus dem Krankenhaus zurückkehrte nach fast vier Monaten. Вот так выглядела моя электроэнцефалограмма, когда я вернулся из больницы почти четыре месяца спустя.
Wie haben sich nun nach zehn Jahren diese Leitprinzipien auf das Leben der Vertriebenen ausgewirkt? Какой воздействие оказали Принципы на жизни перемещенных людей десять лет спустя?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !