Exemples d'utilisation de "teilen" en allemand avec la traduction "часть"

<>
Dieser Vorschlag bestand aus zwei Teilen. Данное предложение состояло из двух частей.
Sie bestand aus 18.0000 Teilen. Наборная машина Пейджа имела 18 тысяч частей.
Meine Rede besteht aus zwei Teilen: Мое выступление состоит из двух частей.
Die Antwort hierauf besteht aus zwei Teilen. Ответ состоит из двух частей.
Wir werden Ihr Knie aus Teilen wiederherstellen. мы хотим восстанавливать колено, используя части животных,
Die mittleren beiden Teilen bilden unser limbisches Gehirn. Две средние части составляют наш лимбический мозг.
Aber im westlichen Pazifik teilen nur wenige diese Ansicht. Но мало кто в западной части Тихого океана этому верит.
Das von ihnen entwickelte Molekül bestand aus drei Teilen. Обнаруженная ими молекула состояла из трех частей.
Bitte teilen Sie die Pizza in drei Teile auf. Разрежьте, пожалуйста, пиццу на три части.
Es gibt neue Möglichkeiten zur Programmierung in diesen Teilen. В этих частях возможна новая программность.
In Teilen Asiens ist der Lebensstandard in den Himmel geschossen. В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
Es ist, dass Elementarbildung selbständig stattfinden kann, zumindest in Teilen. Во-первых, что начальное образование или часть его можно получить самостоятельно.
Als Folge davon findet man Steinbeile in weiten Teilen Australiens. Результатом стало то, что каменные топоры закончились на большей части территории Австралии.
Und auf Teilen des Feldzuges hatten wir sogar ein Flugzeug dabei. И как часть этой научной экспедиции мы даже использовали самолет.
Sie besteht aus zwei Teilen, die wir Encoder und Transducer nennen. Он состоит из двух частей, мы называем их кодер и передатчик.
er steigerte die weiche Macht Amerikas in vielen Teilen der Welt; увеличил влияние американской мягкой силы во многих частях мира;
Viele der Tiefsee-Populationen teilen genetische Veranlagungen über gesamte Seebecken hinweg. У некоторых видов глубоководных животных генетическое распределение такое, что какие-нибудь дефекты могут повлиять на живность, обитающую в совсем другой части бассейна.
In manchen Teilen der Welt fand eine Radikalisierung dieser Art tatsächlich statt. И в некоторых частях мира подобная радикализация действительно имела место.
Es mag sein, dass in weiten Teilen des Nahen Ostens Veränderungen anstehen. Возможно, для большей части Ближнего Востока грядут перемены.
Man kann Dinge mit beweglichen Teilen herstellen, Scharniere, Teile innerhalb der Teile. Можно создавать части с движущимися компонентами, шарнирами, частями внутри частей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !