Exemples d'utilisation de "unterschiede" en allemand avec la traduction "разница"

<>
Die Wähler müssen diese Unterschiede kennen. Избиратели должны знать разницу.
Diese Unterschiede waren nicht immer so gewaltig. Разница в доходах не всегда была такой огромной.
Die größten Unterschiede gibt es unten in der Gesellschaft. Наибольшая разница на низших уровнях,
Die Antwort ist, dass diese Unterschiede absolute unglaublich sind. И ответ, что разница в уровне обсолютно невероятна.
Das verdeutlicht ganz gut die Unterschiede zwischen diesen beiden Städten. Это вам говорит о разнице в масштабах двух городов.
Und wissen Sie, das sind keine trivialen Unterschiede in den Sterblichkeitsraten. И это, между прочим, не тривиальная разница в показателях смертности.
Teilweise könnten damit auch Unterschiede zwischen den muslimischen Ländern erklärt werden. Это также могло частично отразиться и на разнице между мусульманскими странами.
Dort gibt es schon vor der Steuer geringere Unterschiede im Verdienst. Разница в зарплатах изначально мала.
Mit anderen Worten, die Leute schauten sie an und sahen die Unterschiede. Другими словами, люди взглянули на них и увидели разницу.
Das Ergebnis sind wachsende Armut, sowie immer größere Unterschiede zwischen Arm und Reich. В результате повышается уровень бедности, а вместе с тем и разница между бедными и богатыми.
Man sollte da keine Unterschiede erwarten, da die Neanderthaler nie in Afrika waren. Мы ожидаем не увидеть никакой разницы, потому что неандертальцы никогда не были в Африке.
Aufgrund der großen Unterschiede des Werts von Arbeit (Löhne) kommt es zu Preisspannungen. В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение.
Doch gibt es auch bedeutsame Unterschiede bei der Ausprägung des Unternehmertums innerhalb einzelner Länder. Но существуют также значительная разница в уровне развития предпринимательства в пределах отдельно взятой страны.
Sind die enormen Unterschiede beim Einkommen und Vermögen ein unausweichliches Resultat des schnellen Wachstums? Неужели огромный доход и разница в богатстве являются неизбежным результатом быстрого роста?
Was passiert, wenn die Unterschiede größer werden, oder kleiner, wenn Einkommensunterschiede steigen oder sinken? что случится при увеличении разницы или её сжатии, иными словами, делая разницу в доходах больше или меньше?
Und ihr könnt erkennen, dass es Unterschiede gibt zwischen der einen Anbausaison und der anderen. И вы можете видеть, что есть некоторая разница между разными вегетационными периодами.
Alles was daran stimmt ist, dass die Unterschiede beim Pro-Kopf-Einkommen tatsächlich extrem sind. Единственная правда состоит в том, что разница в доходах на человека велика.
Aber die Unterschiede zwischen uns, wo wir im Vergleich zueinander stehen ist sehr wichtig geworden. Разница между нами, и наше положение на фоне других - вот что имеет огромное значение.
Die Unterschiede zwischen den sozialen Demokratien und den USA sind in jeder Kategorie deutlich erkennbar. Разница между социал-демократическими странами и США проявляется все сильнее в категории за категорией.
Allerdings ist es nicht schwer, Situationen vorauszusehen, in denen die Unterschiede sehr akut werden könnten. Но не так сложно предвидеть ситуации, в которых эта разница может стать важной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !