Exemples d'utilisation de "Moved" en anglais avec la traduction "передвигать"

<>
I haven't moved my command post! Я не передвигал свой командный пункт!
I moved three things by a millimeter. Я передвинул три части на миллиметр.
We just get moved around like chess pieces. Нас передвигают по доске, как шахматные фигуры.
I can't believe you moved the green ottoman. Не могу поверить что передвинула зеленый пуфик.
Someone moved my work table three inches to the right. Кто-то передвинул мой стол на десять сантиметров вправо.
Why have you moved your tepee so far from our band? Почему ты передвинул свой вигвам, так далеко?
I couldn't find my bedroom stash since you moved everything around. Нет, я не могу найти свою заначку в спальне, с тех пор как ты все передвинула.
No, I couldn't find my bedroom stash since you moved everything around. Нет, я не могу найти свою заначку в спальне, с тех пор как ты все передвинула.
When the pair hit 1.3350, I moved my SL to 1.3309. Когда пара достигла отметки 1.3350, я передвинул SL на 1.3309.
He's in serious condition so they moved him up the waiting list. Он в тяжёлом состоянии, поэтому они передвинули его в списке ожидания.
They claim that I moved my command post to the west, away from the enemy. За то, что я якобы передвинул свой командный пункт на запад, подальше от линии огня.
Ultra HD, built-in infrared illuminator, and piezoelectric battery that charges itself whenever it's moved. Сверхвысокая четкость, инфракрасная подсветка, и пьезоэлектрический аккумулятор, который самостоятельно заряжается при передвижении.
We moved the ballast over to port side, so that we could weld it dry on starboard. Мы передвинули балласт к левому борту, чтобы мы смогли сварить насухо на правом борту.
When it started nearing 1.3400, I moved my TP up to 1.3460, but it just kept rising. Когда пара начала приближаться к 1.3400, я передвинул мой ТР до 1.3460, но пара продолжала расти.
They're stretched thin over there, but I can put a call in to my guy and get Jerome moved up the priority list. У них там недостаток персонала, но я могу позвонить своему парню и передвинуть Джерома в приоритетный список.
As you can see, the length of the row means there's a finite number of ways it can be moved within the dimensions of elevator. Как ты видишь, длина ряда указывает, что существует ограниченное число способов передвинуть его в пределах размеров лифта.
From 1998 onwards, Karadzic's movements became more discreet and his whereabouts became unknown, while Mladic probably moved his permanent residence to Serbia at that time. Начиная с 1998 года и в последствии передвижения Караджича стали более осторожными, и его местопребывание стало неизвестно, в то время как Младич, вероятно, переселился на постоянное место жительства в Сербии.
At the end of the previous segment, the speed control lever shall be moved rapidly to, and held in, the wide open position for 10 ± 1 s. В момент окончания предыдущего сегмента рычаг управления частотой вращения необходимо быстро передвинуть и затем удерживать в положении широкого открытия в течение 10 ± 1 с.
Look, they were kind of falling off your finger and so I kind of slid them off and then you moved your hand and I couldn't put them back on so. Слушай, они практически соскальзывали с твоего пальца, и я как бы стянул их, а потом ты передвинула руку, и я не мог надеть их обратно, так что.
It's bad enough Coach moved us up a day, but to give that little snitch and her Cabbage Patch sidekick our day two spot is seriously more than I can take. Это паршиво, что тренер передвинул нас на день, но отдать этой мелкой стукачке и её закадычной подружке - Капустной Грядке наше место во втором дне - серьёзно, это больше, чем я могу вынести.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !