Ejemplos del uso de "Olympic village media tour" en inglés
You start with a book, and then you do a media tour, corporate events, DVD, VHS series.
Ты начинаешь с книги, затем идет телевизионный тур, корпоративные события, DVD, ряд видеокассет.
Then there is the attention to eco-detail at the Olympic venues themselves, including the 400,000-square meter Olympic Village, where water reclaimed from the Qinghe sewage treatment plant is being used for heating and cooling systems, resulting in an estimated 60% savings in electricity consumption.
Далее, внимание уделяется экологическим проблемам в местах обитания олимпийцев, включая Олимпийскую деревню площадью 400000 квадратных метров, где канализационная вода, поступающая с очистных сооружений Цинхэ (Qinghe), используется для охлаждения и нагревания систем, результатом чего является планируемая 60%-ая экономия электроэнергии.
Do they intend to give foreign athletes paper bags stuffed with dollars as a welcoming present at the Olympic village?)
Может, они будут давать набитые долларами бумажные сумки иностранным спортсменам в качестве приветствия в Олимпийской деревне?)
Her future husband, Jeff, was working for Canon cameras, and met Natasha at the Olympic Village.
Её будущий муж, Джэфф, работал тогда на компанию Canon, и познакомился с Наташей в Олимпийской деревне.
UNDP China supported the Beijing Organizing Committee and the Ministry of Environment in designing green technology models for the Olympic Village and Olympic Forest Park, including energy efficient systems, solar power applications and water reuse.
Отделение ПРООН в Китае оказало Пекинскому организационному комитету и министерству экологии поддержку в разработке для Олимпийской деревни и Олимпийского парка модулей «зеленых» технологий, в частности энергосберегающих систем и установок для получения солнечной энергии и повторного использования воды.
To make room for the 32 sport venues, the athletes’ Olympic Village, the broadcasting and media center, the ceremonial green space, and to beautify the surrounding landscape, the Rio government has evicted more than 77,000 residents from shantytowns or favelas since 2009, the year the city was awarded the Games.
Для того чтобы освободить место для 32 спортивных объектов, Олимпийской деревни для атлетов, вещательных и медиа-центров, зеленых зон для церемоний награждений, а также для украшения окружающего ландшафта, правительство Рио, выселило более 77000 жителей из трущоб или фавел, начиная с 2009 года, когда город был удостоен проводить Игры.
A little-known fact about India in the 1990s is that the country not only has undertaken economic reforms, the country has also undertaken political reforms by introducing village self-rule, privatization of media and introducing freedom of information acts.
Малоизвестным фактом об Индии 90х является то, что страна проводила не только экономические, но и политические реформы, введя деревенское самоуправление, проведя приватизацию СМИ, а также приняв законы о свободе информации.
And William Calley, who commanded the platoon that massacred hundreds of Vietnamese civilians at the village of My Lai in 1968, has now broken his media silence and apologized for his actions.
А Уильям Колли, который командовал взводом, убившим сотни гражданских вьетнамцев в деревне Май Лай в 1968 году, сегодня прекратил свое молчание в СМИ и извинился за свои действия.
Specific health education, especially the understanding of HIV/AIDS, health of mouth, teeth and throat, using clean water, birth spacing, personal hygiene for women and families, care of children, has been widely disseminated at schools through the Village Development Committee and the national media.
Обучение по конкретным вопросам здоровья, особенно разъяснение опасности ВИЧ/СПИДа, по вопросам гигиены полости рта, зубов и горла, использования чистой воды, планирования промежутков между рождением детей, личной гигиены женщин и членов семьи, заботы о детях, проводилось в больших масштабах в школах через Комитет развития деревень и через национальные средства массовой информации.
Early in September, UNMIK also hosted an inaugural visit of 13 senior Belgrade media representatives on a five-day Kosovo familiarization tour in order to increase the level of information in Serbia proper about the situation in Kosovo of internally displaced persons.
В начале сентября МООНК также организовала первую пятидневную ознакомительную поездку 13 старших сотрудников базирующихся в Белграде средств массовой информации в Косово с целью повысить уровень информированности в самой Сербии о положении в Косово вынужденных переселенцев.
The term "global village" was first popularized in the late 1960's by Canadian communications maven Marshall McLuhan in response to the already powerful communications media of that day.
Термин "глобальная деревня" впервые был введен в обиход в конце 60-х годов прошлого века канадским экспертом в области коммуникаций Маршаллом Мак-Луаном как реакция на уже тогда мощную коммуникационную среду.
At the community kraal in Ubuntu Village, for example, community leaders interacted with policy makers from Governments and development agencies and with civil society organizations and the media.
Например, в общинном форуме в деревне Убунту лидеры общин взаимодействовали с должностными лицами, занимающимися разработкой политики в правительственных ведомствах и учреждениях по вопросам развития, и с организациями гражданского общества и средствами массовой информации.
The Department hopes that when released next year, the film will motivate its audiences to learn more about the Organization, particularly at a time of increased media attention to the United Nations, and a general rebound in tourism, both of which have also led to a rise in the number of visitors taking the guided tour.
Департамент надеется, что, когда этот фильм выйдет в прокат в следующем году, он вызовет желание у тех, кто его увидит, узнать больше об Организации, особенно в тот период, когда средства массовой информации уделяют Организации Объединенных Наций повышенное внимание, и в условиях общего роста туризма, что также привело к увеличению числа посетителей, участвующих в экскурсиях.
Indeed, mManufacturers of sports goods and mega sports events such as the Olympic Games, the Fedération Internationalle de Football Association (FIFA) World Cup and the Tour de France employ thousands of people, purchase and consume resources extensively, produce millions of consumer products, use energy and water, generate solid waste, develop land and operate large fleets of vehicles.
Действительно, производители спортивных товаров и крупные спортивные мероприятия, такие как Олимпийские игры, Кубок мира Международной федерации футбольных ассоциаций (ФИФА) и велогонка " Тур де Франс ", нуждаются в многотысячном штате сотрудников; они приобретают и потребляют огромное количество ресурсов, производят миллионы потребительских товаров, используют энергию и воду, являются источником твердых отходов, осваивают земли и используют огромное количество транспортных средств.
According to the information received, U Tin Oo, a citizen of Myanmar born on 3 March 1927, Vice-President of the National League for Democracy (NLD), was arrested by police and military forces on 30 May 2003 at around 7 p.m. in Kyi village near the Dipeyin (Tabayin) township, Sagaing Division, when an NLD convoy was attacked by Government-affiliated thugs during a speaking tour of northern Myanmar.
Согласно полученной информации, г-н У Тин Оо, гражданин Мьянмы, родившийся 3 марта 1927 года, заместитель председателя Национальной лиги за демократию (НЛД), был арестован полицией и военными 30 мая 2003 года примерно в 7 часов пополудни в деревне Куи неподалеку от города Табайн, округ Сагайн, когда колонна НЛД во время пропагандистского тура по северным районам Мьянмы подверглась нападению провокаторов, науськиваемых правительством.
Television coverage of athletes gasping for breath will hardly provide Beijing with the signature Olympic image it had in mind, and growing international anxiety over climate change and other environmental hazards will ensure that such issues receive considerable media coverage.
Телевизионное освещение задыхающихся атлетов вряд ли обеспечит Пекину фирменный Олимпийский имидж, который он имел в виду, а растущая международная обеспокоенность по поводу изменения климата и других опасностей вредного воздействия окружающей среды гарантирует, чтобы такие проблемы получили значительное освещение в СМИ.
I'll go on a triumphal concert tour of my village.
Я буду участвовать в праздничном концерте в своей деревне.
In addition, various programmes are already up and running, including preparations for the opening and closing ceremonies, the torch relay outside the Chinese mainland, media and communications, Olympic education and culture, and volunteer training.
Кроме того, разработаны и уже осуществляются различные программы, в том числе программа подготовки к церемонии открытия и закрытия Олимпиады, церемонии передачи олимпийского огня за пределами континентального Китая, программы, касающиеся представителей средств массовой информации и связи, олимпийского воспитания и культуры, а также подготовки добровольцев.
Effective marketing channels include destination management organizations and tourism boards, tour operators, guidebooks, media, certification schemes, travel fairs, such as the so-called “business-to-business (B2B) and “business-to-consumers” (B2C) fairs, internet retailers and consumers'organizations.
Эффективные каналы маркетинга включают руководящие организации в местах отдыха и советы по туризму, туроператоров, справочники, средства информации, планы сертификации, туристические ярмарки (В2В и В2С), распространителей информации через Интернет и организации потребителей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad