Exemples d'utilisation de "POWER" en anglais avec la traduction "полномочия"
Traductions:
tous16618
власть4244
сила1826
держава1812
полномочия1304
энергия719
питание525
право471
мощь430
мощность424
электроэнергия369
возможности336
энергетика213
энергетический187
могущество143
силовой91
степень57
возможность56
воля41
властный31
автоматический22
приводить в движение18
полномочие17
приводить в действие8
энерго8
запитывать2
запитываться1
энергосиловой1
autres traductions3262
To all Governments and other entities exercising effective power:
все правительства и другие субъекты, осуществляющие властные полномочия:
Like most committee chairs, they have significant agenda-setting power.
Как и большинство председателей, у них есть особые полномочия по разработке программы работы.
Those who exercise power may do so only in limited ways.
Тот, кто осуществляет полномочия, может делать это только в ограниченной степени.
But will Italy really look very different after Berlusconi leaves power?
Но действительно ли Италия будет выглядеть совсем иначе после того, как Берлускони сложит властные полномочия?
State Council has the same power and function as other state councils.
Совет штата имеет такие же полномочия и функции, что и советы всех других штатов.
Politics, or at least the exercise of power, was traditionally a family affair.
Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами.
First, a common institution, the European Central Bank, had the power to act.
Во-первых, имелся единый институт (Европейский центральный банк), который обладал необходимыми для действий полномочиями.
These models also take into account the individual household member's power to negotiate.
В этих моделях также учитываются полномочия отдельных членов домохозяйства в плане ведения переговоров.
With full veto power over it's artistic director and answering only to this board.
Со всеми полномочиями художественного руководителя и отчитываться будет только перед этим собранием.
The National Assembly granted de Gaulle the power to rule by decree for a year.
Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года.
Less than one in five Europeans favor shifting power away from the member nation-states.
Лишь каждый пятый европеец поддерживает идею передачи полномочий от национальных правительств Евросоюзу.
She identified the following key areas for negotiations: security, distribution of power, property and territory.
Специальный представитель назвала ключевые направления для переговоров: безопасность, распределение полномочий, собственность и территория.
Britain, Belgium, and Spain, among others in Europe, have devolved more power to local regions.
Великобритания, Бельгия и Испания, а также другие европейские страны делегировали больше прав и полномочий регионам.
The ideological weakness and division of the left will not, of course, exclude them from power.
Слабость идеологии и раскол левого движения, конечно, не означает, что его представители будут лишены полномочий.
As a result of Serbia's predicament, he accumulated more power than prime ministers typically wield.
Ввиду затруднительного положения Сербии, он имел больше властных полномочий, чем обычно имеют премьер-министры.
It also had the power to enact laws and to incorporate such treaties into domestic law.
Собрание также имеет полномочия принимать законы и включать такие договоры во внутреннее законодательство.
The power to gather banking and telecommunications information was also given to the Federal Intelligence Service.
Полномочия по сбору банковской и телекоммуникационной информации были также предоставлены Федеральной службе разведки.
But he has not amassed sufficient power to quash every cultural work and institution that criticizes him.
Но он не накопил достаточно полномочий для того, чтобы отменить всю деятельность в сфере культуры и институты, которые его критикуют.
Continue its commitment to resolving the issue of abuse of power and excessive use of force (Ghana);
продолжать свою приверженность решению проблем, связанных с превышением полномочий и чрезмерным использованием силы (Гана);
And, in fact, this time around, the Commission had more power to override resistance from finance ministers.
Более того, на этот раз у комиссии было намного больше полномочий, что позволяло ей преодолеть сопротивление министров финансов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité