Exemples d'utilisation de "Separate" en anglais avec la traduction "выделять"
Traductions:
tous3865
отдельный1875
отделять464
разделять352
отделяться297
раздельный92
выделять63
разлучать52
особый36
разделяться24
разъединять11
разобщенный9
разобщить9
разнимать8
разрозненный6
сепаратный4
разлучаться4
разъединяться4
отлучать3
сепарировать3
дистанцироваться2
сепарированный1
autres traductions546
It is hard to separate the factors that brought us to this point.
Очень трудно выделить те факторы, которые довели нас до такого.
By repeating the process using different solvents it is possible to separate different chemicals.
Повторяя этот процесс с разными растворителями, можно выделять различные активные химические вещества.
Adsorption and absorption processes can used to concentrate contaminants and separate them from aqueous wastes.
Процессы адсорбции и абсорбции могут использоваться для концентрирования загрязняющих веществ и их выделения из водных отходов.
And should central banks be given a specific financial-stability objective, separate from an inflation target?
И должны ли центральным банкам быть выделены конкретные цели для финансовой стабильности, которые не имеют ничего общего с целевым уровнем инфляции?
Note that Word puts selected text on its own page, and the surrounding text on separate pages.
Обратите внимание, что в Word выделенный текст помещается на отдельной странице, а окружающий текст — на других.
To add a watermark only to certain pages, those pages need to be in a separate section.
Чтобы добавить подложку только на определенные страницы, нужно выделить их в отдельный раздел.
Designating human rights as a separate subject in institutions of higher learning, teacher training institutes and training centres.
выделение прав человека в качестве отдельного предмета в высших учебных заведениях, педагогических институтах и учебных центрах.
Adsorption and absorption processes can used to concentrate contaminants and separate them from aqueous wastes and from gas streams.
Процессы адсорбции и абсорбции могут использоваться для концентрирования загрязняющих веществ и их выделения из водных и газообразных отходов.
If a system approach is followed, one can separate into three categories; input variables, output variables and system variables.
Если использовать системный подход, то можно выделить три категории характеристик: входные переменные, выходные переменные и системные переменные.
In 2006, the General Assembly made four new Professional posts available to the Web Services Section to establish the separate Language Units.
В 2006 году Генеральная Ассамблея выделила четыре новые должности сотрудников категории специалистов для Секции веб-услуг в целях создания отдельных языковых групп.
One dividing line is between societies that tolerate self-enrichment through politics, and those that demand that the two spheres be kept separate.
Так, например, мы можем выделить общества, в которых возможно самообогащение с помощью политики, и те общества, которые требуют, чтобы эти две сферы оставались независимыми.
From 1988 they were set up as separate units to be governed by a new set of instructions for effective management control and performance assessment.
Начиная с 1988 года они выделены в отдельные объекты, в отношении которых начал действовать новый свод инструкций, для повышения эффективности управления и оценки их производственных показателей.
This will disappear with TC as a separate category, particularly as the definition will only refer to the Vmax, leaving other parameters to national legislation.
Такое расхождение будет устранено, если ТЦ будут выделены в отдельную категорию, особенно если в определении будет содержаться ссылка только на Vmax, другие же параметры будут оставлены на усмотрение национального законодательства.
In Malaysia, disaster reduction efforts have included a Government plan to dedicate a separate cell phone frequency for the dissemination of tsunami early warning text messages.
В Малайзии усилия по уменьшению опасности стихийных бедствий включат в себя правительственный план по выделению специальной частоты сотовой телефонной связи для распространения текстовых сообщений, предупреждающих о цунами на ранней стадии.
of a compression-ignition engine type or family of engine types as separate technical units with regard to the emission of pollutants pursuant to Regulation No. 96
типа двигателя с воспламенением от сжатия или семейства типов двигателей как отдельных агрегатов в отношении выделяемых ими загрязняющих веществ на основе Правила № 96.
If "YES", please explain the details and list the dates of all litigations: (If your explanation does not fit here, please attach on a separate sheet of paper.)
Если да, предоставьте подробную информацию с перечислением дат всех тяжб (если объяснение не умещается в выделенных строках, напишите его на отдельном листе и приложите к заявлению).
Ms. CHANET proposed making the final sentence of paragraph 23 into a separate paragraph relating to the late High Commissioner for Human Rights, Mr. Sergio Vieira de Mello.
Г-жа ШАНЕ предлагает выделить последнее предложение пункта 23 в отдельный пункт, в котором будет говориться о покойном Верховном комиссаре по правам человека г-не Сержиу Виейре ди Меллу.
Moreover, because they make it more difficult to completely separate uranium, plutonium and minor actinides from fission products, pyrochemical processes are also considered more proliferation resistant than the PUREX process.
Более того, поскольку при пирохимических процессах дополнительно затруднено полное выделение урана, плутония и второстепенных актинидов из продуктов деления, они считаются более устойчивыми с точки зрения нераспространения, чем процесс PUREX.
The redesign of main economic statistics is a separate subprogram because of their important role as the provider of the main economic indicators such as the growth rate of BBP.
Модернизация основных компонентов экономической статистики выделена в самостоятельную подпрограмму с учетом их важной роли как поставщиков основных экономических показателей, таких, как темпы роста ВВП.
This is a reference to draft article 15 (3) in A/CN.9/WG.III/WP.32, which the Working Group agreed should become a separate article provisionally numbered 14 bis.
Это- ссылка на проект статьи 15 (3) в документе A/CN.9/WG.III/WP.32, которую Рабочая группа решила выделить в отдельную статью, которой на предварительной основе был присвоен номер 14 бис.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité