Exemples d'utilisation de "The Picture of Dorian Gray" en anglais
our first Halloween" - so named Diana the picture of her children dressed in holiday costumes.
наш первый halloween" - так назвала Диана фотографию своих детей, облаченных в праздничные костюмы.
So no change in the picture of continued steady but unspectacular growth in the US.
То есть нет никаких изменений в общей картине, и мы видим не впечатляющий роста в США.
The first document we require is a legal government-issued, identifying document with the picture of the customer on it.
Первый требуемый нами документ - это законное удостоверение личности, выданное государственными органами, содержащее изображение клиента.
The African leaders who spoke at the conference say that such skepticism is largely outdated — that the picture of the continent as famished and war torn is inaccurate.
Лидеры африканских стран, выступавших на конференции, утверждают, что такое скептическое отношение устарело и что образ нищего и раздираемого войнами континента не соответствует действительности.
Eighty years after the republic's founding the trouble with headscarved women is that they do not fit into the picture of the ideal modern Turkish woman.
По прошествии восьмидесяти лет после основания республики проблема с женщинами, носящими головные платки, состоит в том, что они не вписываются в картину идеальной современной турецкой женщины.
For Europe's bigger countries, the picture of annualized demand in the same period is mixed.
В других крупнейших европейских странах картина годового спроса за тот же период выглядит по-разному.
Her primary physician said she was the picture of health a month ago.
Её участковый врач говорит, что месяц назад она была совершенно здорова.
So it took her approximately seven minutes to get the picture of our dead guy and his unknown "co-conspirator" sitting right there in the front seat.
Ей понадобилось примерно семь минут на то, чтобы получить фото погибшего и его неизвестного "соучастника", сидящего на переднем сидении.
Furthermore, the pessimists dispute the picture of private sector growth represented by official data.
Более того, пессимисты оспаривают картину роста в частном секторе, составленную на основании официальных данных.
This grid is then said to represent the picture of the world's feelings in the last few hours, if you will.
Эта сетка представляет картину ощущений в мире за последнии несколько часов,
This is the picture of a galaxy, a common "our garden" galaxy with, what, 100 billion stars like our Sun in it.
Это изображение галактики, обыкновенной галактики, содержащей примерно 100 миллиардов звёзд, похожих на наше Солнце.
Look at "cerebral cortex," look at "brain stem," look at "body," and you get the picture of the interconnectivity in which you have the brain stem providing the grounding for the self in a very tight interconnection with the body.
Посмотрите на "кору головного мозга", посмотрите на "ствол мозга", посмотрите на "тело", и вы увидите иллюстрацию взаимосвязей, в которых ствол создает основу личности, находясь в очень тесной взаимосвязи с телом.
First of all, there's a lot more testing going on, and that's given us the picture of where we are.
Первым делом,будет еще много тестов и это даст нам картину того, где мы находимся.
Because human social networks, whenever they are mapped, always kind of look like this: the picture of the network.
Ведь при любом [визуальном] представлении социальных сетей, они всегда выглядят как на этой картинке сети,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité