Exemples d'utilisation de "as smooth as silk" en anglais
Good news is, if you swap out a bad part, everything runs smooth as silk again.
К счастью, если заменить бракованную деталь, все снова идет как по маслу.
See, a guy as smooth at seducing adolescents as you are and takes those photographs.
Знаешь, парень вроде тебя, такой осторожный с малолетками, фотографирующий в свое удовольствие.
I sanded it for days until it was smooth as glass.
Я долго полировал её, пока она не стала гладкой, как стекло.
Nothing a little oil won't make as smooth as a Bill Clinton apology.
Немного смазки, и все гладко, как извинения Клинтона.
Unfortunately for Germany, its current path is not as smooth and secure as people like to think.
К несчастью для Германии её нынешний путь не так уж ровен и надёжен, как хотелось бы думать людям.
ClearType allows your monitor to display computer fonts as clear and smooth as possible.
Она позволяет монитору отображать компьютерные шрифты максимально четко и сглажено.
We will strive to accommodate visiting students in a comparable program at Eastern and to coordinate admissions, enrollment, financial aid and housing for as smooth a transition as possible.
Мы сделаем всё возможное, чтобы принять приезжающих студентов на похожую программу на Восточном побережье и скоординировать их приём, регистрацию, финансовую помощь и жильё для обеспечения как можно более гладкого перевода.
Recovery of sensitive species is stepwise and not smooth as with water chemistry.
Восстановление чувствительных видов происходит скачками и не так равномерно, как химический состав воды.
Reuse, as well as smooth integration of objects and software components, are some of the key arguments in favor of object-oriented technologies.
Повторное использование, а также простая интеграция объектов и программных компонентов относятся к числу ключевых аргументов, выдвигаемых в пользу объектно-ориентированных технологий.
You get me a bottle of tequila and I'll lay you out a plan as smooth as a baby's behind.
Принесите бутылку текилы и я расскажу вам план, гладкий, как задница младенца.
For such a transition to be as smooth as possible, it is crucial that at least minimal air transport, medical, engineering and logistics capacities be available on the ground before any transfer of responsibility.
Для того чтобы эта передача прошла как можно более гладко, крайне необходимо обеспечить на местах по крайней мере минимальный объем воздушных перевозок, а также минимальный медицинский, инженерный и материально-технический потенциал до того, как состоится передача этих полномочий.
With regard to transit migration, the authorities had begun work on integrated border management in 2005 and the Council of Ministers had adopted a document in 2006 which stated that the flow of persons, goods and services must be as smooth as possible, and that efficient arrangements for effecting controls must be introduced in order to reduce the time spent at the border.
Что касается транзитной миграции, то власти в 2005 году приступили к работе над созданием комплексной системы управления границами, и в 2006 году совет министров принял документ, в котором указывается на необходимость обеспечения как можно более беспрепятственного перемещения лиц, товаров и услуг через границу и внедрения эффективных мер контроля для ускорения процедуры пересечения границы.
Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
Эти стеклянные изделия прибыли из Персии по Шёлковому пути.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité