Exemples d'utilisation de "balances" en anglais avec la traduction "противовес"
Traductions:
tous6238
баланс2417
сбалансировать1111
остаток630
сальдо433
равновесие387
остатки273
балансовый250
сбалансированность171
противовес130
балансировать121
уравновешивать108
балансироваться60
весы30
взаимоограничение9
балансный7
отбалансировать1
autres traductions100
There are no checks and balances on these powers.
Нет никакого контроля и противовеса этим полномочиям.
State-generated checks and balances will not escape unscathed, either.
Сдержки и противовесы, созданные государством, также не останутся без внимания.
He attempts to subvert America’s system of checks and balances.
Он пытается подорвать американскую систему сдержек и противовесов.
The checks and balances generated by the judicial branch are certainly in danger.
Безусловно, сдержки и противовесы, порожденные судебной системой, в опасности.
The regulator was subject to government oversight and a system of checks and balances.
Регулирующий орган находится под надзором правительства в рамках системы сдержек и противовесов.
Financial innovation ought to be allowed to flourish, but not without better checks and balances.
Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов.
For concerned citizens who want to reestablish checks and balances in America, there are three urgent tasks.
Для неравнодушных граждан, которые хотят восстановить систему сдержек и противовесов в Америке, существуют три неотложные задачи.
But what's happened is our technology has removed the checks and balances on our population growth.
В действительности современные технологии уничтожили систему сдержек и противовесов в приросте населения.
More effective checks and balances will not come easily; but they will not come at all without champions.
Более эффективную систему сдержек и противовесов будет нелегко создать, но она не может быть создана без появления настоящих борцов за перемены.
Fourth, continuously review the checks and balances that have been established to prevent and mitigate rogue trading behaviors.
В-четвертых, необходимо постоянно проверять сдержки и противовесы, которые были установлены для предотвращения и смягчения последствий от торговых действий мошенников.
Trump can now fill rapidly these vacancies with conservative judges who may well erode checks and balances further.
Теперь, Трамп может быстро заполнить эти вакансии консервативными судьями, которые вполне могут подорвать систему сдержек и противовесов.
In any democratic system of checks and balances, leaders usually require coalitions in order to get what they want done.
В любой демократической системе сдержек и противовесов лидерам, как правило, необходима коалиция, чтобы достичь того, что они задумали.
Such a digital ecosystem strengthens checks and balances, reducing the possibility of failure and mitigating the effects of an incursion.
Подобная цифровая экосистема укрепляет сдерживание и противовесы, уменьшая возможность отказа и смягчая последствия вторжения.
And they must do everything they can to defend liberal-democratic institutions, if Trump tries to weaken checks and balances.
И они должны сделать все возможное, чтобы защитить либерально-демократические институты, в случае, если Трамп попытается ослабить систему сдержек и противовесов.
As a result of the disappearance of these checks and balances, the quality of the government's decisions has fallen sharply.
В результате исчезновения этих сдержек и противовесов качество принимаемых правительством решений резко упало.
The result of such a choice may well be the worsening of domestic problems and the weakening of checks and balances.
Результатом такого выбора вполне может стать усугубление внутренних проблем и ослабление системы сдержек и противовесов.
True, America's founding fathers created a system of checks and balances designed to preserve liberty at the price of efficiency.
Действительно, отцы-основатели Америки создали систему сдержек и противовесов, предназначенную сохранить свободу за счет эффективности.
The Constitution’s institutional checks and balances, together with an impartial legal system, are likely to constrain even a reality-TV showman.
Институциональная система сдержек и противовесов, закреплённая Конституцией, а также беспристрастная судебная система, скорее всего, смогут сдержать даже ведущего телевизионного реалити-шоу.
As part of America's system of checks and balances, Congress gets to do more than just approve the annual federal budget.
В рамках американской системы сдержек и противовесов Конгресс вынужден делать больше, чем просто одобрять ежегодный федеральный бюджет.
The Constitution is based on an eighteenth-century liberal view that power is best controlled by fragmentation and countervailing checks and balances.
Конституция основана на либеральных взглядах восемнадцатого века, предполагающих, что власть лучше контролируется при помощи её разделения и уравновешивающих ограничений и противовесов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité