Exemples d'utilisation de "calls for" en anglais avec la traduction "призывать"
Traductions:
tous3954
призывать2268
призыв916
требовать414
позвать21
нуждаться21
звать14
autres traductions300
Eni Chief Calls For New Euro Gas Pipeline Plan
Глава Eni призывает разработать новый план европейского газопровода
He calls for a shift to local, collaborative, participatory "design thinking."
Он призывает к смещению в сторону "дизайн-мышления", которое ориентировано на местные проблемы и на сотрудничество и участие.
Today, a meaningful realism calls for recognizing the constraints on building democracy:
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
And when the European Parliament calls for its reinforcement, it needs to happen.
А когда Европейский парламент призывает к ее укреплению, это действительно нужно делать.
That is why Bill Clinton, in his recent book, calls for concrete mobilization.
Вот почему Билл Клинтон в своей последней книге призывает к практической мобилизации усилий.
The 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference calls for an urgent formulation of priorities.
Обзорная конференция по Договору о нераспространении ядерного оружия 2010 года призывает к срочной формулировке приоритетов.
Rather than calling for democracy, this calls for a genuine constitutional rule of law.
И в этой связи актуальнее скорее призывать не к демократии, а к подлинно конституционным правовым нормам.
Today's crisis calls for every thinking Pakistani to ask serious questions of themselves:
Сегодняшний кризис призывает каждого мыслящего пакистанца задать себе серьезные вопросы:
The Commission calls for a shared commitment from governments, civil-society groups, and regional organizations.
Комиссия призывает к общей приверженности со стороны правительств, групп гражданского общества, и региональных организаций.
UN Security Council Resolution 1701 “calls for Israel and Lebanon to support a permanent ceasefire.”
Резолюция Совета Безопасности ООН №1701 «призывает Израиль и Ливан поддержать соглашение о постоянном прекращении огня».
Whereas Fatah favors a clear majority voting system, Hamas calls for a more personalized approach.
В то время как Фата выступает за систему голосования, основанную на абсолютном большинстве голосов, Хамас призывает к более индивидуализованному подходу.
The current EU/International Monetary Fund strategy calls for a decade or two of such payments.
Сегодняшняя стратегия ЕС/МВФ призывает к десятилетию или двум десятилетиям таких платежей.
Hamas finds itself in a difficult position, since its policy calls for strong resistance, alongside politics.
Партия ХАМАС оказалась в сложной ситуации, поскольку ее политика призывает к активному сопротивлению наряду с политическими усилиями.
The plan also calls for knowledge transfer to enable poor countries to adopt environmentally sound technologies.
План также призывает к передаче знаний, чтобы дать возможность бедным странам перенять экологически чистые технологии.
The plan also calls for a “fair” and “agreed upon” resolution of the Palestinian refugee problem.
Данный план также призывает к «честному» и «согласованному» разрешению проблемы палестинских беженцев.
Australia commends the resolution to all Council members and calls for its early and unanimous adoption.
Австралия рекомендует эту резолюцию вниманию всех членов Совета и призывает к ее скорейшему единодушному принятию.
My philosophy calls for making a relatively small number of investments but only in unusually promising companies.
В своей инвестиционной философии я призываю делать инвестиции редко, но только в те компании, которые представляются весьма перспективными и многообещающими.
That’s why our plan calls for combining the carbon tax with a “cash dividend” to households.
Именно поэтому наш план призывает к комбинации карбонового налога с выплатой «денежных дивидендов» домохозяйствам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité