Exemples d'utilisation de "catch" en anglais
Traductions:
tous1564
поймать474
ловить96
улов87
успевать55
садиться43
подхватывать29
схватывать27
захватывать23
вылавливать20
застукать15
вылов13
заболевать9
зацепка9
словить8
улавливать6
заражаться5
уличать5
заполучить5
отлавливать4
выгода4
вылавливаться4
расслышать3
защелка2
подлавливать2
подцеплять2
уцепиться2
хвататься1
захват1
отлавливаться1
изловить1
ловиться1
половить1
прием1
заскакивать1
залавливать1
наловить1
цеплять1
autres traductions601
Sometimes they catch some and hang near the barracks to ginger us up.
Их вылавливают иногда, и подвешивают у бараков для поддержания духа.
He wants to catch you in the act, and raise a scandal.
Хочет застукать тебя с его женой и закатить скандал.
As a result, they had to lease all catch entitlements from others, at exorbitant prices, and eventually faced bankruptcy.
В результате они были вынуждены арендовать все права вылова у других лиц по непомерным ценам и в конечном счете обанкротились.
That's because those who catch it are immediately struck dumb.
Потому что заболевшие, мгновенно лишаются дара речи.
The biggest lesson, if you noticed - did you catch it? - is that leadership is over-glorified.
Если вы догадались, главный вывод - . уловили?. это то, что лидерство превозносят сверх меры.
This requires, first and foremost, dispelling the myth that one cannot “catch” cancer.
Это, в первую очередь, требует развеять миф о том, что раком нельзя «заразиться».
For example, in his 2004 book Fooled by Randomness, Nassim Nicholas Taleb said of economic sciences: “You can disguise charlatanism under the weight of equations, and nobody can catch you since there is no such thing as a controlled experiment.”
Например, в своей книге 2004 года «Одураченные случайностью» Нассим Николас Талеб сказал об экономических науках следующее: «Вы можете спрятать шарлатанство под тяжестью уравнений, и никто не сможет вас уличить, поскольку здесь нет такой вещи, как контролируемый эксперимент».
If we do catch this murder, it is a very good sign.
Если мы заполучим это убийство, будет просто здорово.
At the same time, we call for fair treatment of innocent Palestinian people by the Israeli army in its attempts to catch those individuals, organizations and leaders responsible for the violence.
В то же время мы призываем к справедливому отношению к ни в чем не повинным палестинским гражданам со стороны израильской армии, старающейся отловить тех лиц, представителей организаций и тех лидеров, которые повинны в насилии.
These obstacles will leave European firms struggling to catch up with China, which has largely benefited from western embargoes.
Из-за этих препятствий европейские компании будут вынуждены пытаться догнать Китай, который извлекает серьезные выгоды из западных санкций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité