Exemples d'utilisation de "certainly" en anglais avec la traduction "уж"

<>
I certainly didnt know it was you. Ну а я то уж точно не знал, что это будешь ты.
He certainly wasn't a married man. И он уж точно не был женатым мужчиной.
It's certainly preferable to your energy drink. Уж точно лучше, чем твой энергетический напиток.
Certainly not with the machine in my own house. И уж точно не с машиной у себя дома.
Well, that certainly raises a red flag with me. Да уж, такое меня точно настораживает.
And we certainly care what happens with our technologies. И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями.
No, certainly, I'll never be the spontaneous adventurer. Нет уж, я никогда не буду спонтанным скитальцем.
I'm certainly not going to send you a check. Я уж точно не собираюсь отправлять вам чек.
Certainly not play the violin and do not dance the gavotte. Уж точно не играю на скрипке и не танцую гавот.
I can't give you an explanation and certainly not a reasonable one. Я не могу дать вам объяснение и уж тем более разумное.
And I certainly don't want to be on the hook for her lease. И я уж точно не хочу быть у нее на крючке за договор об аренде.
This is very likely exacerbating the unemployment problem; it certainly is not mitigating it. Существует большая вероятность, что это усугубляет проблему безработицы; и уж точно это ее не смягчит.
A personal banker is a status symbol, but nothing more, and certainly not a necessity. Личный банкир является символом статуса, и ничего более, и уж точно не является необходимостью.
But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it. Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это.
And certainly, neither Crick or I were chemists, so we tried to build a model. И уж точно ни Крик, ни я не были химиками, так что мы пытались построить модель.
"An optimistic case might see the sanctions regime breaking down by March, certainly June 2016. — По оптимистическим расчетам, не исключено, что санкционный режим будет отменен к марту, и уж точно — к июню 2016 года.
There has certainly been no argument about that in this room in the past four days. Уж точно подобных разногласий не было в этой комнате в последние четыре дня.
So in this way, I think that cities are platforms, and certainly Detroit is a platform. Исходя из этого, я считаю, что города тоже представляют собой платформы, и Детройт уж несомненно является таковой.
Iran could never have achieved this on its own, certainly not in such a short time. Иран никогда не смог бы достичь этого самостоятельно и уж точно не в такой короткий срок.
He certainly doesn't want to be a tennis pro for the rest of his life. Уж наверняка не оставаться всю жизнь инструктором по теннису.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !