Exemples d'utilisation de "chance" en anglais

<>
Give me another chance to try. Дайте мне ещё одну попытку.
But here we had the chance of doing tests, shooting with film and seeing the results. Но здесь мы имели возможность делать любые тесты, снимать на пленку, видеть результаты.
They actually feel that they're going to win even at games of chance. Они действительно думают, что могут победить даже в азартных играх.
New technologies that exist now give statistical offices the chance to be at the forefront of public sector modernisation, provided we rethink; and redevelop the statistical services we provide. Существующие в настоящее время новые технологии дают статистическим управлениям возможность быть в авангарде деятельности по модернизации государственного сектора при условии, если мы переосмыслим свои позиции и перестроим оказываемые нами статистические услуги.
Be taking a chance if they do, a couple of sharpshooters like us. Если так, то это риск с парочкой таких метких стрелков как мы.
Okay, still, the arsonist's pattern of setting a fire every 24 hours means this is our best chance of capturing another beast. Ладно, все же, поджигатель устраивает пожары каждые 24 часа, а значит это наша лучшая возможность поймать другого зверя.
The cop that I worked with - she's worried that he actually stands a chance of release. Полицейская, с которой я работала - она беспокоится, что он на самом деле получает возможность освобождения.
Internet gave me the chance to be popular. Интернет дал мне возможность стать знаменитым.
They will have a chance to do so at the G-20 summit in Turkey in November. Они будут иметь возможность сделать это в саммите Большой Двадцатки в Турции в ноябре.
Also excludes monetary expenditure on narcotics, animal drawn vehicles, games of chance, prostitution and life insurance. Не применяется также в отношении материальных расходов на наркотики, на повозки для гужевого транспорта, азартные игры, проституцию и на страхование жизни.
There is always the chance that these new developments might not turn out to be as good as we think. Всегда остается вероятность, что новые разработки окажутся не столь эффективными, как мы думали.
Consequently, moderate price reductions yield only very small savings in relation to the risk of taking a chance on an unknown supplier. В результате умеренное снижение цены продукта конкурентом дает потребителю лишь очень небольшую экономию в сравнении с риском зависимости от неизвестного поставщика.
In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship. В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
Give him the chance to go in voluntarily. Дай ему возможность прийти добровольно.
This week, the international community will have a chance to do something about this scandalous state of affairs. На этой неделе, международное сообщество будет иметь возможность сделать что-то об этом скандальном состоянии дел.
Leo just reminded us that Mr. Caspar operates several clubs in our city wherein the patrons imbibe rum and play games of chance. Лео нам напомнил, что господин Каспар владеет несколькими клубами в нашем городе, где посетители распивают ром и играют в азартные игры.
I hope you'll give me the chance. Надеюсь, ты дашь мне такую возможность.
Mammography's the only one that's been around long enough to have a chance of making that claim. Маммография достаточно долго была единственным средством, чтобы иметь возможность заявлять это.
I'm just giving him the chance to fail. Я только дал ему возможность потерпеть неудачу.
Over the last few years, I have had the chance to meet hundreds of individuals and groups in places where the practice exists. За последние несколько лет я имела возможность встречаться с сотнями индивидуумов и групп в тех местах, где бытует эта практика.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !