Exemples d'utilisation de "create" en anglais avec la traduction "вызывать"

<>
Now, how do you create compassion? Как вызвать сострадание?
It can create a dangerous sense of impunity. Это может вызвать опасное чувство безнаказанности.
Because the foil would create an ignition delay. Потому что фольга вызвала бы задержку воспламенения.
These are the classic conditions that create regret. Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление.
So fear of a panic can create a panic. Таким образом, страх перед паникой может вызвать панику.
You will create a button on your site and call the dialog. Для этого нужно создать кнопку, которая будет вызывать диалог.
Even the smallest amount will create seizures, hallucinations, loss of bowel control. Даже самое маленькое количество вызовет судороги, галлюцинации, потерю контроля кишечника.
More action to create an ``enabling regulatory environment" could spur immense business growth; Более активные действия по созданию "благоприятной регулятивной среды" могут вызвать существенный рост частного бизнеса в развивающихся странах.
Müller suspects this constraint is because mutations can’t create every possible variation. Мюллер предполагает, что такие ограничения вызваны неспособностью мутаций воспроизводить все возможные изменения признака.
That article was considered likely to exacerbate confessionalism and tribalism and create divisions in Yemeni society. Эта статья была признана способной углубить конфессионализм и трайбализм и вызвать раскол в йеменском обществе.
You then need to call CallbackManager.Factory.create to create a callback manager to handle login responses. Затем вызовите CallbackManager.Factory.create, чтобы создать менеджер обратных вызовов для обработки откликов входа.
Note: Differences in accounting procedures and definition of transfer dates may create discrepancies with figures from importer states. Примечание: различия в процедурах учета и в датах регистрации поставок могут вызвать расхождения с данными государств-импортеров.
Note: Differences in accounting procedures and definition of transfer dates may create discrepancies with figures from exporter states. Примечание: различия в процедурах учета и в датах регистрации поставок могут вызвать расхождения с данными государств-экспортеров.
External involvement may not necessarily facilitate the finding of durable solutions and could even create some unintended complications. Вмешательство извне не всегда способствует тому, что будет найдено надежное решение, и даже может вызвать непреднамеренные осложнения.
Also welcome is the intention of the United States to create a broader PRT presence in the south. Также вызывает надежду намерение Соединенных Штатов обеспечить присутствие ПГВ в пограничных районах на юге страны.
This may create a safety hazard and affect the performance of the Kinect sensor and the Xbox One console. Это может вызвать угрозу безопасности и повлиять на производительность сенсора Kinect и консоли Xbox One.
Those filaments slide into the grid, create mini electrical fires, work their way back to the core, cause meltdowns. Эти нити проскальзывают в систему, создают мини электрические возгорания, пробираются к ядру, вызывают аварию.
So you create a cool place where clouds can accumulate, and you have the trees to initiate the rain. Поэтому вы создаете прохладное место, где могут сформироваться облака, и у вас есть деревья, которые вызовут выпадение осадков.
This happens because the Delegated Setup group lacks the permissions required to create and configure certain objects in Active Directory. Это вызвано тем, что у группы "Делегированная установка"отсутствуют разрешения на создание и настройку определенных объектов в Active Directory.
On the other hand, a foreshortened inspections process would create worrying doubt as to whether war were indeed the last resort. С другой стороны, укороченный инспекционный процесс вызовет сомнения в отношении того, является ли война действительно последним средством.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !