Exemples d'utilisation de "deliver first nuclear strike" en anglais
After all, we - not the Americans - had opened the world's first nuclear power plant.
В конце концов, мы, а не американцы построили первую в мире ядерную электростанцию.
273/95, Zürich Handelskammer, Switzerland, 31 May 1996, Unilex (failure to deliver first instalment good grounds for concluding later instalments would not be delivered).
Арбитражное решение № 273/95, Zurich Handelskammer, Швейцария, 31 мая 1996 года, Unilex (непоставка первой партии является оправданным основанием для заключения о том, что последующие поставки не будут осуществлены).
In November 1967, without any reference to the crescents, the U.S. Department of Defense made a startling accusation: The Kosmos launches were part of a new Soviet nuclear strike weapon, designed to put a warhead into low Earth orbit and then deorbit it over a target half a world away.
В ноябре 1967 года американское Министерство обороны без каких-либо упоминаний о полумесяцах выступило с поразительным обвинением, заявив, что запуски «Космоса» проводятся Советами в рамках испытания нового ударного ядерного оружия, предназначенного для вывода ядерного боезаряда на низкую околоземную орбиту с последующим его уводом с орбиты над целью, находящейся на другом конце земли.
Strengthening and tightening United Nations Security Council Resolution 1718, crafted in the wake of North Korea's first nuclear test in October 2006, should be the immediate task.
Первоочередной задачей должно быть укрепление и претворение в жизнь Резолюции 1718 Совета Безопасности ООН, разработанной после первых ядерных испытаний Северной Кореи в октябре 2006 г.
And, even lacking a retaliatory strike, the Nuclear Winter effects of a broad nuclear strike would probably devastate the entire world — the chickens would come home to roost.
Даже если ответного удара не последует, эффекты ядерной зимы после массивного ядерного взрыва накроет и уничтожит весь мир – курочки придут в дом умирать.
Since North Korea detonated its first nuclear device a decade ago, its activity on this front has been uneven.
С тех пор как десять лет назад Северная Корея взорвала первое ядерное устройство, её успехи на этом фронте были неровными.
Theoretically, some circumstances could arise in which a French leadership would conclude that their best option would be to launch a nuclear strike against Germany.
Теоретически, могут возникнуть обстоятельства, которые приведут французских лидеров к применению ядерного удара против Германии.
On October 9, 2006, North Korea detonated its first nuclear weapon, and the United Nations Security Council adopted Resolution 1718 calling on the country to abandon its program and re-join international denuclearization talks.
9 октября 2006 Северная Корея взорвала свой первый ядерный заряд, и Совет Безопасности ООН принял Резолюцию 1718, призывающую страну отказаться от своей ядерной программы и вновь присоединиться к международным переговорам по ядерному разоружению.
An asteroid strike will actually happen, sooner or later, while a Russian nuclear strike will probably never happen.
Столкновение произойдет рано или поздно, а вот удар от россиян, может быть, никогда не случится.
Precious time was squandered before North Korea’s first nuclear test in 2006.
Драгоценное время упускалось вплоть до первого ядерного испытания в Северной Корее в 2006 году.
Take a situation where the most senior leaders in the U.S. government debate a set of circumstances and come to the conclusion that such a nuclear strike is the best of a bad group of options, and so recommend it to the president, and he says, “OK, let’s go.”
Представьте ситуацию, когда лидеры правительства США обсуждают обстоятельства, а потом приходят к выводу, что обширный ядерный удар – это меньшее из зол, и выносит свой совет президенту, а тот соглашается и подписывает приказ для военных.
In the aftermath of America’s poorly executed recent wars and confounded planning with respect to Syria’s chemical weapons, such vetting is the least that Americans and their allies should expect in order to prevent the realization of the sum of all our fears: the first nuclear attack or intentional major radiological event of the twenty-first century.
В тени последствий плохо проведенных Америкой последних военных кампаний и неуверенного планирования в отношении химического оружия Сирии подобные исследования являются самым малым из того, что необходимо сделать Америке и ее союзникам, чтобы предотвратить реализацию суммы всех наших страхов: первого ядерного нападения или преднамеренного крупного радиологического происшествия двадцать первого века.
For the first time, the US pledges not to retaliate with a nuclear strike even if attacked by chemical or biological weapons.
Впервые США обещают не отвечать ядерным ударом даже на химическую или бактериологическую атаку.
While a presidential vision of peace was not new, Kennedy followed it up by negotiating the first nuclear arms-control agreement, the Limited Test Ban Treaty.
Хотя президентское видение мира не было чем-то новым, Кеннеди вслед за этим достиг первой в истории договоренности по контролю над ядерными вооружениями – был заключен «Договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, космическом пространстве и под водой».
A nuclear strike would have incalculable consequences, and the Muslim world would in this case stand together.
Ядерный удар будет иметь непредсказуемые последствия и приведет к объединению мусульманского мира.
But, though Bush maintained America’s hard line toward Iran, in 2006 he changed tack in dealing with North Korea and began seeking a deal – doubtless influenced by the North’s first nuclear test, carried out in October of that year.
Однако, хотя президент Буш и поддержал жесткую линию США по отношению к Ирану, в 2006 году он изменил свою тактику в отношениях с Северной Кореей и начал искать возможность заключения соглашения – несомненно, под влиянием первого ядерного испытания Севера, проведенного в октябре 2006 года.
This raises the question of whether Israel's repeated refrain that "all options are on the table" implies that even a nuclear strike is possible.
Это поднимает вопрос, подразумевает ли постоянно повторяющаяся Израилем фраза "все варианты актуальны" то, что возможно даже применение ядерного оружия.
This took at least ten years in the first nuclear age, and this time may be no different.
В первый ядерный век на это ушло десять лет, и в этот раз все может быть точно так же.
The only worse stain on Israel would be if survivors of an Iranian nuclear strike were to lament that, had their country acted proactively, "the third destruction of the Temple" - the end of the Jewish state - could have been avoided.
Единственным еще большим позором для Израиля было бы, если бы выжившие после иранского ядерного удара сокрушались, что если бы их страна действовала упреждающе, "третьего разрушения Храма" - конца израильского государства - можно было бы избежать.
In commending the draft resolution to this Committee as a measure that would be of far-reaching significance and perhaps constitute the first nuclear disarmament agreement, the Indian delegation, along with all those which have sponsored it, expresses the hope that it will receive the widest possible support in this Committee.
Рекомендуя данному Комитету принять настоящий проект резолюции в качестве меры, которая могла бы иметь далеко идущие последствия и, возможно, могла бы стать первым соглашением в области ядерного разоружения, делегация Индии вместе с другими авторами, выражает надежду на то, что данный Комитет обеспечит ему максимально широкую поддержку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité