Exemples d'utilisation de "effect" en anglais

<>
The changes take effect immediately. Изменения вступают в силу немедленно.
To provide reassurance, policymakers issued statements to the effect that China would move only gradually in that direction. Руководство страны, пытаясь вернуть рынкам уверенность, выпустило заявление о том, что Китай будет двигаться в данном направлении исключительно поэтапно.
In effect, Mexico told the US: В действительности Мексика сказала США:
g Jamaica denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998. g Ямайка денонсировала Факультативный протокол 23 октября 1997 года начиная с 23 января 1998 года.
I'm suspending you with immediate effect. Я немедленно отстраняю тебя от должности.
Journalists and editors were, in effect, government officials. Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками.
This stop order shall remain in effect until further written notice. Это прекращение платежа остается в силе до следующего письменного распоряжения.
Regulatory legal acts made available to the public form the date of taking effect; нормативные правовые акты, распространенные среди общественности, с момента их вступления в силу;
Trumponomics has the cause and effect behind this development backwards. «Трампономика» должна подчиняться причинно-следственной связи, стоящей за таким обращением вспять динамики развития.
Ms. Schöpp-Schilling pointed out that since the Convention had the status of law in Mongolia, the Government was empowered to regulate private media engaging in sexist advertising under article 2 (e), although it would be better to have an additional law to that effect. Г-жа Шёпп-Шиллинг отмечает, что, поскольку в Монголии Конвенция имеет силу закона, правительство вправе регулировать деятельность частных СМИ, чья реклама унижает достоинство женщин, на основании статьи 2 (e), хотя было бы лучше принять дополнительный закон для таких случаев.
In this history it is clear that Einstein's paper from 1905 not only explained the photoelectric effect, but also initiated something of a greater magnitude, something revolutionary: Из всей этой истории ясно, что работа Энштейна, опубликованная в 1905 году, не только объяснила фотоэффект, но и положила начало чему-то гораздо более значительному, чему-то революционному:
The Company reserves the right to suspend, modify, remove or add to the Site or Site Content (as such terms are defined below), the Company's platform or the Services in its sole discretion with immediate effect and without notice. Компания оставляет за собой право приостанавливать, изменять, удалять или добавлять сайт или контент сайта (определение терминов дано ниже), платформу компании или услуги по своему усмотрению с немедленным вступлением в силу и без предварительного уведомления.
The sentence hasn’t taken legal effect. Приговор не вступил в законную силу.
The root of their error lies in their confusion of cause and effect. Корень их ошибки заключается в путанице причины и следствия.
But if the cow was purple - isn't that a great special effect? Но если бы корова была фиолетовой - классный спецэффект, да?
This has a knock-on effect on the climate. И здесь возникает цепная реакция, воздействующая на климат.
In light of the Committee's general comment No. 31 (2004) on the nature of the general legal obligation imposed on States parties, the State party should ensure that all rights protected under the Covenant are given full effect in domestic law. В свете замечания общего порядка Комитета № 31 (2004 год) в отношении характера общего правового обязательства, налагаемого на государства-участники, государство-участник должно обеспечить, чтобы все права, охраняемые в соответствии с Пактом, действовали во внутреннем законодательстве в полном объеме.
As in a game of Go, China’s leaders need to move the country’s pieces – that is to say, effect change in the SOEs’ business models – in the right place, at the right time, and in a coordinated fashion. Как и в игре Го, руководители Китая должны переместить отдельные части страны – то есть вызвать изменение бизнес-моделей ГП – в нужном месте, в нужное время и в скоординированном порядке.
The Guidance Notes are in full force and effect since January 2004. Эти руководящие инструкции вступили в полную силу и действуют с января 2004 года.
Furthermore, the Panel also notes that KDC's audited financial statements dated 31 December 1990 confirm that KDC wrote off the entire net book value of its drilling equipment with effect from 2 August 1990. Далее Группа также отмечает, что проверенные финансовые отчеты " КДК " от 31 декабря 1990 года подтверждают, что " КДК " списала всю чистую балансовую стоимость ее бурового оборудования начиная со 2 августа 1990 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !