Exemples d'utilisation de "equilibrium price" en anglais
They must come up with a credible method for estimating the underlying equilibrium price of oil.
Они должны разработать надежный метод оценки базовой равновесной цены на нефть.
So using linear regression to project the current equilibrium price is sometimes more accurate than just setting it equal to a moving average.
Поэтому использование линейной регрессии для прогнозирования текущей равновесной цены более адекватно, чем полагать ее равной скользящей средней.
I have long defaulted to watching the five-year forward price for lack of a more fundamentals-based approach to thinking about the equilibrium price of oil.
Я давно не смотрю на пятилетнюю форвардную цену из-за отсутствия более фундаментального подхода к оценке равновесной цены на нефть.
The renowned American economist Irving Fisher actually built an elaborate hydraulic machine with pumps and levers, allowing him to demonstrate visually how equilibrium prices in the market adjust in response to changes in supply or demand.
Знаменитый американский экономист Ирвинг Фишер даже построил сложную гидравлическую машину с наносами и рычагами, которая позволяла ему визуально демонстрировать адаптацию равновесных цен на рынке к изменениям спроса и предложения.
In this way, speculation accelerates the process of finding an equilibrium price and stabilizing the physical market.
В этом случае, спекуляция ускоряет процесс поиска уравновешивающей цены, стабилизируя рынок материальных товаров.
Of course, one can also use linear regression in a similar way in momentum models: e. g. if the current price is way above the equilibrium price, consider this a "breakout" and buy the instrument.
Конечно, можно использовать линейную регрессию похожим образом в моментум-моделях, т. е. например, когда текущая цена сильно выше равновесной, понимать это как “прорыв” и покупать.
• As excess demand in well-functioning futures markets can easily be met by sufficient supply (i.e., by issuing new futures contracts), the effect of speculation on the equilibrium price is relatively small and short-lived compared to price swings of a physical asset, for which supply might be less elastic or even fixed in the short term.
• Повышенный спрос на хорошо функционирующих рынках фьючерсов может быть легко удовлетворен достаточным предложением (т.е. подписанием новых фьючерсных контрактов). Влияние спекуляции на равновесие цены относительно небольшое и кратковременное, по сравнению со скачками цен на материальные активы, для которых предложение может быть менее гибким либо даже фиксированным в краткосрочной перспективе.
I have found that in some cases, this equilibrium price results in better mean-reverting models: e. g. short an instrument when its current price is way above the equilibrium price.
Для некоторых случаев я нашел, что эта равновесная цена дает лучшие модели возврата к среднему, т. е. например шорт инструмента когда текущая цена выше равновесной.
The market is now in equilibrium with the price of oil at $120.
В настоящее время рынок находится в равновесии с ценой на нефть $120.
In this connection, the Supreme Council instructed the ministers of petroleum and energy of member States to endeavour at the next OPEC meeting to cut production levels and to pursue any other measures that would preserve market equilibrium and secure the target price.
В этой связи Высший совет поручил министрам нефтяной промышленности и энергетики государств-членов добиваться принятия на следующем заседании ОПЕК решения о сокращении объемов производства и принять любые другие меры, которые сохранят рыночный баланс и обеспечат намеченные цены.
Large current-account surpluses and/or rising terms of trade imply that the equilibrium real exchange rate (the relative price of foreign to domestic goods) has appreciated in countries like China and Russia.
Таким образом, с течением времени необходимо, чтобы фактический реальный обменный курс приблизился - посредством повышения реальной стоимости валюты - к более сильному равновесному курсу.
Second, inside the US, the return of the dollar toward its equilibrium value is carrying with it import price inflation.
Во-вторых, возвращение доллара к его равновесному значению в США, несет с собой инфляцию импортных цен.
Diverting and misspending resources through acts of corruption prevents the resources from being used for the improvement of health and housing and the promotion of employment, product quality and price equilibrium — in short, in all the areas that have a direct effect on the quality of life of the people;
Утечка и неправомерное расходование ресурсов в результате коррупционных деяний не позволили использовать эти средства для повышения качества здравоохранения и жилищного строительства, а также содействия занятости, повышения качества продукции и обеспечения равновесия цен- короче, последствия проявились во всех областях, оказывающих непосредственное влияние на качество жизни населения;
These speculative investments can further strengthen the trend and push futures price further away from market equilibrium, especially if many investors follow suit or those who invest have sufficient funds to influence the market.
Такие спекулятивные инвестиции могут еще больше укрепить тренд и повысить цену на фьючерсы, все более удаляя их от рыночного равновесия, особенно если большое количество инвесторов последуют этому примеру, либо у инвесторов достаточно средств для влияния на рынок.
It is difficult to square this reality with the view that interest rates, which set the price of leverage, have been on an equilibrium path all along.
Трудно вписать эту реальность в одну модель, основанную на том, что процентные ставки, которые устанавливают цену заемных средств, находились все это время на равновесной траектории.
A structural budget balance rule allows deficits only to the extent that the current price of copper is below its 10-year equilibrium or output is below its long-term trend.
Правило сохранения структурного баланса бюджета ограничивает дефицит в той степени, в которой текущая цена на медь находится ниже своего 10-летнего устойчивого значения или в которой объем производства находится ниже своего долговременного тренда.
Then, as soon as the oil price exceeds two standard deviations of that equilibrium, they should start to ignore the fashionable advice of colleagues, analysts, and industry insiders.
В этом случае, как только цена на нефть превысит величину двух стандартных отклонений этого равновесия, они должны игнорировать модные советы коллег, аналитиков и специалистов – инсайдеров отрасли.
If the EIA is correct, further price falls may have to occur soon for the supply and demand forces to find equilibrium.
Если EIA правы, то вскоре цены должны еще больше снизиться, чтобы спрос и предложение были сбалансированы.
Some have pointed to a lack of liquidity in leading markets as driving the massive price fluctuations; in a thin market, a small change in demand or supply can sometimes require a big shift in prices to restore equilibrium.
Указывается также на недостаток ликвидности на ведущих рынках, что приводит к сильным колебаниям цен; на малоликвидном рынке небольшое изменение спроса или предложения может иногда привести к крупным изменениям цен, пока рыночное равновесие восстанавливается.
Indeed, because the creation of new assets in developing countries will be slower than the increase in demand for them, the price of existing assets in those markets - equities, bonds, real estate, human capital - are likely to overshoot their long-term equilibrium value.
Действительно, создание новых активов в развивающихся странах будет идти медленнее, чем увеличение спроса на них, цены существующих активов на тех рынках - обыкновенных акций, облигаций, недвижимости, человеческого капитала - скорее всего, превысят значение, которые они имеют, когда экономика находится в устойчивом состоянии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité