Exemples d'utilisation de "force" en anglais avec la traduction "вынуждать"
Traductions:
tous26669
сила11378
силы8048
вынуждать1268
заставить465
власть380
принуждать302
насилие300
вызывать275
заставлять238
силовой126
форсировать8
понуждать8
заставивший5
заставляющий5
насиловать4
принуждаться3
заставленный2
заставляемый1
autres traductions3853
Mifid’s aim was to force stock exchanges to compete.
Цель директивы состояла в том, чтобы вынудить фондовые биржи конкурировать.
This tight budget is supposed to force shake-ups in UN management.
Предполагается, что такой жесткий бюджет вынудит перемещение должностных лиц в управлении ООН.
The striking workers expected the government to force the owners into a negotiation.
Бастующие рабочие думали, что государство вынудит владельцев фабрики сесть за стол переговоров.
To grant easier terms would immediately force matching concessions to Switzerland and Norway.
Предоставление ей более мягких условий немедленно вынудит сделать аналогичные уступки для Швейцарии и Норвегии.
You're asking me to force tina To sneak into the records office!
Ты просишь меня, чтобы я вынудила Тину красться в офис с отчетами!
And force our enemy to seek a new solution elsewhere, beyond our control.
И вынудить нашего врага искать решение где-нибудь ещё вне нашего контроля.
Suspects started shooting, we were force to return fire, and all hell broke loose.
Подозреваемые начали стрелять, мы были вынуждены ответить и тогда началась просто бойня.
What loss would force you out of the trade according to your risk principles?
Какая потеря вынудит вас выйти из сделки согласно вашему управлению рисками?
This would force farmers to treat animals individually for illnesses, based on veterinary diagnosis.
Это вынудит фермеров лечить животных от болезней в индивидуальном порядке, на основе ветеринарной диагностики.
We regret that reasons beyond our control force us to come to this decision.
Мы чрезвычайно сожалеем, что по не зависящим от нас причинам мы вынуждены принять это решение.
Will the SNB move force the Fed to hold steady on a rate hike?
Не будет ли ФРС вынуждена оставить ставки без изменений после действий ШНБ?
But none of this is apparently enough to force officials to re-examine their priorities.
Но всего этого явно недостаточно для того, чтобы вынудить чиновников пересмотреть свои приоритеты.
Posturing aside, Trump will be forced to recognize that military force is not an option.
Трамп будет вынужден отказаться от позёрства и признать, что применение военной силы не является реальным вариантом.
I had to basically force Kevin to stay late with me to finish our work.
Я фактически вынудила Кевина остаться со мной после работы.
the impersonal discipline of financial markets would force companies to become more productive and innovative.
безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными.
But crucially, it must descend quickly enough after clearing the defensive wall to force a save.
Но самое важное в другом. Пройдя оборонительную стенку, мяч должен быстро опуститься, чтобы вынудить вратаря совершить бросок за ним.
Competition will force some to work harder, to become more efficient, or to accept lower profits.
Конкуренция вынудит некоторых работать напряженнее, чтобы стать более эффективными, или смириться с более низкой прибылью.
By pursuing this route after he takes office, Obama will force Iran to make a choice:
Следуя подобному курсу после вступления в должность, Обама вынудит Иран сделать выбор:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité