Exemples d'utilisation de "going into" en anglais avec la traduction "вступать"

<>
Green School is going into its third year with 160 children. Зеленая Школа вступает в свой третий год со 160 учениками.
If we can give you conflicting data, again, your ACC is going to be going into hyperdrive. Опять же, если вам предоставляются конфликтующие данные, то передняя часть поясной извилины коры вашего головного мозга вступает в ступор.
And what - the way I looked at design and the way I looked at the world was, what was going on around me and the things that came at the time I walked into design were the enemy. Так то, как я смотрела на дизайн и на мир определялся тем, что происходило вокруг меня, и те вещи, которые возникли в то время, когда я вступила на путь дизайна, были для меня врагами.
“His main mistake was that he went into politics. «Это его основная ошибка – то, что он вступил в политику.
Who went into battle and received a mortal wound. Вступил в битву и получил смертельную рану.
Tubbs, I think Murphy's Law just went into effect. Таббс, я думаю, что закон подлости только что вступил в силу.
Instead of the fourth generator the reserve fifteenth go into service. Вместо 4-ого генератора вступает в строй 15-й, резервный.
The new regional prison in Thun went into operation in 2001. В 2001 году вступила в строй новая региональная тюрьма Тун.
And we went into parenting expecting our lives to look like this. И мы вступили на свой родительский путь, ожидая, что наша жизнь будет выглядеть вот так.
The agreement would go into effect in 2012, when the current Kyoto accord expires. Соглашение вступило бы в силу в 2012 году, после истечения срока действия сегодняшнего Киотского протокола.
That action abrogated a bilateral agreement which went into force in the previous month. В результате было аннулировано двустороннее соглашение, вступившее в силу всего за месяц до этого.
Elsewhere in Europe, there is talk about abandoning the Stability Pact before the Pact even goes into effect. Повсеместно по всей Европе идут разговоры об отмене Пакта о Стабильности еще до того, как Пакт вступил в силу.
Since it went into operation in the mid-1960's, it has generated elements for an estimated 200 nuclear weapons. С тех пор как она вступила в эксплуатацию в середине 1960-х годов, она произвела элементы приблизительно для 200 единиц ядерного оружия.
For example, in the chemical weapons field, the Gorny facility was completed and went into operation, and has already destroyed 400 tons of pyrite. Например, в сфере химического оружия был завершен и вступил в действие объект в Горном, и на нем уже уничтожено 400 тонн иприта.
A new Law on the Legal Status of Churches, Religious Communities, and Religious Groups, was approved and went into effect on May 1, 2008, removing some restrictions. Новым Законом о правовом статусе церквей, религиозных общин и религиозных групп, утвержденным и вступившим в силу 1 мая 2008 года, были отменены некоторые ограничения.
A Global Agreement on Basic Telecommunications went into effect in 1998; a Financial Services Agreement to liberalize trade in banking, insurance, and securities was implemented in April 1999. «Всемирное соглашение по основным видам телекоммуникаций» вступило в силу в 1998 году; «Соглашение о финансовых услугах», либерализующее торговлю в банковском деле, страховании и на рынке ценных бумаг, было введено в действие в апреле 1999 года.
The agreement – which must be ratified by the European Parliament before it goes into effect – should be cause for celebration; but the US immediately provided reason to doubt its commitment. Соглашение – которое должно быть ратифицировано Европейским парламентом, прежде чем вступит в силу – должно было бы стать поводом для празднования; но США тут же дали повод усомниться в своих обязательствах.
In connection with this, at the end of 1999 the Parliament of the Czech Republic approved an amendment to the Schools Act, which went into effect on 18 February 2000. В связи с этим в конце 1999 года парламент Чешской Республики внес поправки в Закон об учебных заведениях, которые вступили в силу 18 февраля 2000 года.
The September sanctions, which went into effect on the 12th of that month, said that companies could no longer provide services related to the issuing of financial instruments, including broker relationships. Дополнительные санкции, вступившие в силу 12 сентября, запрещают компаниям предоставлять услуги, относящиеся к выпуску различных видов ценных бумаг и к брокерским взаимоотношениям.
The Act entered into effect on 1 January 1998; however, persons who had attained the age of 16 before the Act went into effect maintained the competence to manage their personal affairs. Упомянутый закон вступил в силу 1 января 1998 года; однако лица, достигшие возраста 16 лет до вступления закона в силу, сохранили право самим решать связанные с ними вопросы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !