Exemples d'utilisation de "has" en anglais avec la traduction "случившийся"

<>
On the bright side, it has the advantage of keeping you totally responsible. Плюс в том, что это накладывает на тебя полную ответственность за случившееся.
Nuclear power has become safer since the devastating accident one year ago at Fukushima, Japan. Атомная энергетика стала более безопасной после разрушительной аварии, случившейся год назад на станции Фукусима в Японии.
Israeli Prime Minister Ariel Sharon’s disabling stroke has thrown Israeli politics into turmoil yet again. Из-за инсульта, случившегося с премьер-министром Израиля Ариэль Шароном, в политической жизни Израиля вновь настала неразбериха.
But there is another interpretation of what has happened: one of the objectives of globalization was to weaken workers’ bargaining power. Но есть и другая интерпретация случившегося: одной из целей глобализации являлось ослабление переговорной силы трудящихся.
The financial crisis is long forgotten, public budgets are under control; and the 2015 influx of migrants has been relatively well managed. Финансовый кризис давно забыт, госбюджет под контролем; а с наплывом мигрантов, случившимся в 2015 году, удалось сравнительно успешно справиться.
The lesson to be drawn is that the EU must move more quickly and with greater determination than has been the case so far. Урок, который Европейское сообщество должно извлечь из случившегося, состоит в том, что ему следует реагировать энергичнее и с большей решимостью, чем они это делали до сих пор.
Reaffirming also that each State has the responsibility first and foremost to take care of the victims of natural disasters and other emergencies occurring on its territory. вновь подтверждая также, что каждое государство в первую очередь несет ответственность за оказание помощи жертвам стихийных бедствий и других чрезвычайных происшествий, случившихся на его территории.
“If there has ever been a clarion call for vigilance and action against a threat to the very foundation of our democratic political system, this episode is it,” former director of national intelligence James Clapper said this spring. «Случившееся призывает нас к бдительности и требует противостоять опасности, которая угрожает самой сущности нашей демократической политической системы, — заявил весной 2017 года бывший директор Национальной разведки США Джеймс Клэппер.
It has not been proved that the attacks in London, Madrid, or Bali in the years since the September 11 plot, or the attack on America's warship the USS Cole in 2000, reflected the existence of a "center" that coordinated the operations or gave orders to carry them out. Не доказано, что теракты в Лондоне, Мадриде или на острове Бали, случившиеся после заговора 11 сентября, или нападение на американский военный корабль "Коул" в 2000 году, указывают на существование "центра", который координировал операции или отдавал приказы на их выполнение.
I shall have to report it, miss. Я должен сообщить о случившемся.
Three things had combined to lay him low. Три события, случившихся в одно время, подкосили его.
She seems to have known the truth of the matter. Похоже, она знала правду случившегося.
We scrutinize the crime scene, collect the evidence recreate what happened without ever having been there. Мы тщательно исследуем место преступления, собираем улики, позволяющие восстановить картину случившегося, даже не будучи свидетелями происшествия.
But that is also my fault for not having taken control of this situation well as the Queen. В случившемся есть и моя вина - будучи главой внутреннего двора, я не сумела взять ситуацию под контроль.
The woman who reported it was worried about Molly because her brother had recently been killed by a drunk driver. Женщина, которая сообщила о случившемся, беспокоилась о Молли, так как ее брата недавно сбил насмерть пьяный водитель.
Our troops and the Iraqi people who’ve lived through this war will have a lifetime to dwell on it. У наших военных и иракского народа, прошедших через эту войну, впереди целая жизнь, чтобы осмыслить случившееся.
Aviation experts said it is far too soon, and too little is known, to speculate on what might have happened. Авиационные эксперты говорят, что пока еще слишком рано делать выводы о причинах случившегося, поскольку известно очень мало.
What happened on July 16 therefore came as a surprise, and some participants think it could have ended up worse. Поэтому случившееся 16 июля стало неожиданностью, и некоторые участники полета считают, что все могло закончиться гораздо хуже.
Because they needed to blame someone, and not only were you at the wheel, you had no memory of what happened. Им нужно было повесить на кого-то вину, а вы не просто управляли поездом, но и не помните о случившемся.
We need to consider the likelihood that there is no unsub, that whatever happened to Stillman could have just been an accident. Нам нужно оценить вероятность того, что преступника не существует, и случившееся со Стиллманом может вполне оказаться несчастным случаем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !