Exemples d'utilisation de "headed" en anglais avec la traduction "возглавлять"

<>
He headed up a leading arbitrage company. Он возглавлял ведущую арбитражную компанию.
UNIFIL is currently headed by French Major General Alain Pellegrini. ВСООНЛ/ЮНИФИД (UNIFIL) сейчас возглавляет французскй генерал-майор Аленом Пеллегрини (Alain Pellegrini).
The Section would be headed by a Chief Finance Officer. Секцию будет возглавлять главный сотрудник по финансовым вопросам.
Percentage of households headed by women: 13.9 % (2001 est). Доля домашних хозяйств, возглавляемых женщинами: 13,9 % (расчетные данные на 2001 год)
The Section would be headed by a Chief Transport Officer. Секцию будет возглавлять главный сотрудник по вопросам транспорта.
Last February, I headed a 40-member trade delegation to Taipei. В феврале прошлого года я возглавил торговую делегацию из сорока участников в Тайбей.
The Section would be headed by a Chief Civilian Personnel Officer. Секцию будет возглавлять главный сотрудник по вопросам гражданского персонала.
I headed the Middle East Peace Process section in the British Foreign Ministry. Я возглавлял отдел переговоров по мирному урегулированию на Ближнем Востоке в МИДе Великобритании.
The Ahmadyya Association, based in Antananarivo and headed by Mohamad Amin Jow Ahir; Ассоциация «Ахмадия», находящаяся в Антананариво, возглавляемая неким Мохамадом Амином Джоу Ахиром;
They belonged to the Fourth Army, headed by Zhang Guotao, Mao's archrival. Они принадлежали к Четвертой армии, возглавляемой генералом Чжан Готао - главным соперником Мао.
The Mission is headed by Ambassador Mamadou Bah, whom the Group met in Bujumbura. Миссию возглавил посол Мамаду Ба, с которым члены Группы встретились в Бужумбуре.
Nonetheless, the level of education of households headed by women tends to be lower. Однако образовательный уровень семей, возглавляемых женщиной, скорее, более низкий.
The second Muslim League was headed by Nawaz Sharif, twice Pakistan’s prime minister. Вторую мусульманскую лигу возглавил Наваз Шариф, дважды занимавший пост премьер-министра Пакистана.
America needs to create a Department of Democracy Promotion headed by a Cabinet-level official. Америка должна создать Департамент по содействию распространению демократии, возглавляемый министром кабинетного уровня.
it succeeded a 23-party coalition headed by the Bharatiya Janata Party's Atal Bihari Vajpayee. Данное правительство сменило коалицию из 23 партий, возглавляемую Аталом Бихари Ваджпае, лидером партии "Бхаратия Яната".
The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report. Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы.
Such a result would empower the executive, headed by Davutoğlu, to the detriment of the presidency. Такой результат дал бы новые права исполнительной власти, возглавляемой Давутоглу, в ущерб президентству.
But Valeriy Tishkov, who in the 90's headed a similar department that was subsequently abolished, opposed. Но Валерий Тишков, который в 90-е годы возглавлял аналогичное ведомство, упраздненное впоследствии, выступил против.
But why assume that a presidential political system, headed by a powerful unitary executive, will be instituted? Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти?
This is headed by Drew Endy and Tom Knight and a few other very, very bright individuals. Его возглавляет Дрю Энди и Том Найт, вместе с другими очень, очень умными людьми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !